第131頁(第1/3 頁)
&ldo;是的,孩子,&rdo;溫西說,&ldo;但他這麼做是有原因的。我想他是在前一天撒下了燕麥,那時他準備跟這匹小母馬交個朋友。召喚動物的時候,如果第一次給了它食物,那第二次它看到你就會跑過來;如果你第一次讓它失望了,那它就再也不願意過來了。&rdo;
&ldo;是啊,你說得很對。&rdo;
&ldo;現在,&rdo;溫西說,&ldo;我是這麼想的‐‐我雖然還不能證明‐‐我們的英雄把大部分的衣服都脫了下來。我不能肯定,但這是一個顯而易見的防範措施。不管怎樣,他把韁繩套在馬身上,跨上馬,並騎著它跑了起來。你得注意,在達裡和波洛克的房子中間,從公路上看不見沙灘,所以唯一被發現的可能就是,或許有人在海崖的頂端散步。但一個男人在沙灘邊騎馬,這引起不了他們的好奇心。他真正難辦的時間段是經過那些房子的時候,但他謹慎地選擇了工人們吃午飯的時間。我猜測他經過那裡的時候應該是中午時分。&rdo;
&ldo;那個時候他們聽到了踩踏聲。&rdo;
&ldo;是的。不一會兒之後,保羅&iddot;亞歷克西斯也聽到了這個聲音。那時他正坐在礁石上,坐著皇位的美夢呢。他看了一眼,然後看見了從海上來的騎士。&rdo;
&ldo;很有可能,&rdo;昂佩爾蒂無動於衷地說,&ldo;然後呢?&rdo;
&ldo;哈!你又在提醒我們,現在描述的只是一樁理想中的犯罪,那個所有事都按照計劃進行的情況。&rdo;
&ldo;哦,是啊,當然了。&rdo;
&ldo;然後,在理想的犯罪中,威爾頓?著水騎到了礁石上。順便說一句,你得記著,當時離低潮還有整整一個小時的時間,在平鐵的根部還有一英寸半的水。他把馬頭緊緊地系在前一天準備好的吊環上,然後爬上了礁石。亞歷克西斯有可能認出了他,也有可能沒有。如果他真的……&rdo;
溫西停頓了下來,眼神裡有些惱怒。
&ldo;不管他有沒有認出來,他都沒有多少時間去失望。威爾頓讓他坐下來‐‐你要知道,帝王一般都是坐著的,而可敬的普通百姓都要站在他的後面。威爾頓向他要那封信,亞歷克西斯給了他那張解碼後的翻譯品。然後他手拿剃鬚刀從後面襲擊過來……&rdo;
&ldo;是啊,威爾頓是個笨蛋。所有可能會做錯的事情他都做錯了。他應該把那兩隻手套拽下來,也應該去檢檢視看亞歷克西斯身上有沒有信的原件。也許他還應該搜查屍體,但我又想,這樣可能會更糟糕,會破壞掉自殺的假象。一旦你動了屍體,就再也沒辦法把它還原到最初最自然的樣子了。而且還有,小母馬在奮力掙扎,幾乎就要掙裂那個吊環了。這可是很要緊的……&rdo;
&ldo;知道嗎,對於這一點我非常佩服威爾頓。你曾見過那種突然看到鮮血四溢的馬嗎?非常慘烈。非常。戰馬當然已經習慣了這些,但一匹小母馬之前從來都沒聞到過血的味道。威爾頓必須要騎在那匹尖叫著、劇烈跳動的、驚恐的馬的馬背上跑回來,還不能讓它的腳踏進沙灘裡,我告訴你,一想到這點我真的很佩服他。&rdo;
&ldo;你的意思是,如果這樣棘手的事情發生了,你一定不能阻止馬跑上沙灘。&rdo;
&ldo;正是。一個嚴肅研究這個計劃,並把這個計劃付諸實施的人,他一定懂馬。他很可能知道得太多。我的意思是……有很多馴