第56頁(第1/2 頁)
「哦,我們自有辦法,」塔彭絲說,「您一定不要介意我多嘴,布蘭特先生就喜歡聽我說話,他說這樣總能帶給他靈感。」
這個女孩盯著她。她是個苗條的小東西,不漂亮,但是有一種沉靜的美。她有一頭柔軟的灰褐色頭髮,一雙深藍色的可愛眼睛,但是眼圈的黑色陰影卻訴說著憂鬱和焦慮。
「能告訴我您遇到的麻煩嗎,迪恩小姐?」湯米說。
女孩轉身感激地看著他。
「說來話長,頭緒煩亂,」女孩說,「我叫莫尼卡·迪恩。我的父親是薩克福郡的小漢普斯利的教區長。他三年前就去世了,留下我和我母親,當時我們過得十分窘迫,可以說是窮困潦倒,我只好出去做保姆。但雪上加霜的是,我母親生了一場大病,我不得不回到家中照料她。但是有一天我們突然接到了一封律師函,上面說我父親的一位姐姐去世了,把所有的遺產都留給了我。我以前經常聽說這位姑媽,她多年前和我父親吵過架,但是我知道她很有錢,所以似乎我們的苦日子真的到頭了。但是事情並沒有像我們希望的那樣變好。我繼承了她生前的房子,但是在付完一兩筆遺產稅之後,我們就分文不剩了。我猜她一定在戰爭中失去了不少錢,或者可能生前生活十分奢侈。但是不管怎樣,我們擁有了這套房子,而且我們立刻就有一個機會可以以極合適的價格賣掉它。但是可能這樣做很蠢,我拒絕了這個買家。我們當時租住在一間小而昂貴的房間,我想住在紅房子裡會好很多,這樣我母親會有舒適的房間。我們還可以出租幾間,用租金支付我們的生活費用。
「我一直堅持這個計劃,儘管那位想買這幢房子的紳士出了更高的價格。我們搬進來,我登了出租房屋的廣告。剛開始那段時間,一切順利,看了廣告後有幾位客人住了進來;我姑媽原先的僕人留下來和我們住在一起。但是不久,一些意想不到的怪事就發生了。」
「什麼樣的怪事?」
「最不可思議的事情。整個地方好像被施了魔法。牆上的畫作掉下來,擺放的陶器滾落到房間裡,撞成碎片;一天上午我們下樓發現傢俱都挪動了地方。開始時我們以為有人在搞惡作劇,但是不久我發現並非如此。有一次,我們坐在一起吃晚飯,一聲可怕的響聲從頭頂傳來。我們上樓,卻並沒有發現什麼人,只有一件傢俱被用力扔到了地上。」
「一個惡作劇鬼怪。」彭塔非常感興趣地說。
「是的,這正是奧尼爾博士說的——儘管我並不知道那是什麼意思。」
「那是一種總愛搞惡作劇的惡靈,」塔彭絲解釋道,她實際上也不甚瞭解,甚至不「確定是否抓住了惡作劇鬼怪」這個說法的確切含義。
「哦,但是無論如何,這件事的影響非常壞。我們的房客都嚇得要死,趕快搬走了。新來的租客,也很快就被嚇走。我都要絕望了,而雪上加霜的是,我姑媽原先投資的那家小公司又倒閉了,靠此得到的那點微薄收入也突然沒有了。」
「可憐的姑娘,」塔彭絲同情地說,「你過的什麼日子啊。你想讓布蘭特先生調查這件『懸案』嗎?」
「不全是,三天前,一位紳士曾去過我家。他是奧尼爾博士。他告訴我們他是物理研究會的成員,他聽說了發生在我們房子裡的奇怪事情,非常感興趣。所以,他準備從我們手中買下這幢房子,以便在裡面做一系列實驗。」
「哦,真的?」
「當然,一開始,我欣喜若狂,因為似乎這是解救我們走出困境的一條路。但是——」
「什麼?」
「可能您會認為我多疑,但是——啊,我確信我沒有弄錯。是同一個人!」
「什麼同一個人?」
「和先前想買下這幢房子的是同一個人。啊!我確信是同一個人。」