第392頁(第1/3 頁)
今後的一兩年裡,我的大部分時間大概都將在海上度過,所以我無法儘快補救急需解決的問題。我只好這樣辦。我願意忘掉‐‐或設法忘掉‐‐你曾經給我寫的這封信;或者等我下次回國休假時跟你仔細商量;或者,如果你一定要進行下去,那我就在有關檔案上簽字,並照你所要求的做。但是我首先要極力抵抗。我不想那麼輕易地放掉你。簡單地說,羅達,我有兩個要求:第一,是你的幸福;第二,只要還有可能,我們還是共同生活下去。
1蓬草,也叫滾草,到秋天莖稈與根部脫離,為風所吹,到處亂滾。
我和華倫常見面。他已經成了一名挺能幹的軍官。他具備了各種條件,他的前程是無限的。他具有成為海軍作戰部部長所必備的頭腦、魄力、精明、堅強和真正的才幹。拜倫也趕了上來。我們有這樣兩個兒子是很幸運的。我知道他們都冒著危險,但全世界都在危險之中,至少我們的兒子都在服役。我不能再有什麼要求了。
梅德琳出了什麼事,我不太清楚。對她的事我感到有些厭煩,所以不打算多談了。如果那傢伙準備跟她結婚,把亂子收拾乾淨,那就再好沒有。不然的話,我一定要唯他是問。
你說由於我收到了委派我到&ldo;加利福尼亞號&rdo;上的命令,你的訊息帶給我的痛苦會輕一些,這話不錯。它正在以奇特的方式起著這種作用。自從我坐飛剪型客機一路上經過火焰沖天的威克島和中途島,飛進了珍珠港以後,災難就成為我的家常便飯了。你的來信適應了這一切,幾乎顯得很正常。我是說幾乎。
我是一個愛過家庭生活的人,又是一個只要一個女人的人。羅達,這個你全知道。也許我是個老古板,一種過了時的型別。即使這樣,我活著一天也只能按照自己的智慧盡力而為。我認為並且始終認為,弗萊德&iddot;柯比‐‐且不管所發生的一切‐‐跟我也差不多是同一型別的人。如果我這種看法沒有錯的話,你這事終究是不會有利於你的,因此你最好現在就抽身。這就是我能夠給你的最真誠的意見。
維克多是個漂亮的娃娃,傑妮絲是一位好母親,長得也很美麗。我們另外一個孫子長得象嬰兒時期的拜倫,象得出奇。附上我在莫斯科從娜塔麗的老朋友斯魯特那裡拿到的一張快照。這張照片我是極不願意離手的,但是我知道你想看看。上帝保佑她和那個孩子在墨索里尼宣戰之前安全離開義大利吧。黑猩猩拉金問候你。他長得又胖又結實。
寫得差不多了。現在我該為不辜負我所得的薪金報酬‐‐但願能如此‐‐而開始參加作戰了。
愛你的
帕格
於珍珠港海軍俱樂部
1941年12月12日
維克多&iddot;亨利寫完這封信已經快到吃飯的時間了,軍官俱樂部休息室裡越來越擁擠和嘈雜。他把信看了兩遍,心裡想這信寫得多麼枯燥生硬,但是他決定不再重寫。主要的問題都寫進去了。有些信修改一百遍也不見得能改好。他寄給帕米拉&iddot;塔茨伯利的那封信(好象已經是很久以前的事了)就比他扔掉的大多數的信更加笨拙和貧乏。他封上了信封。
&ldo;嘿!帕格!&rdo;黑猩猩拉金和三個年輕軍官走過這裡,停了下來,叫他們先去佔一張桌子。&ldo;我一直在設法給你打電話。你聽到了&l;烏賊號&r;的事嗎?&rdo;
&ldo;沒有。&rdo;帕格的心怦怦直跳。&ldo;怎麼啦?&rdo;
&ldo;嗯,在甲美地被擊沉的是&l;海獅號&r;。隨後發來的報告剛剛才收到。&l;