第53部分(第3/5 頁)
雷德·沃德馬尼斯大喜過望。
〃總理,您一定會以絕對優勢獲勝!〃他說,〃您不能輸,也永遠不會輸,不光這次會贏,下次也會贏,下下次還會贏。
我們的合作關係會一直持續下去。
在我們的共同努力下,紐芬蘭一定會騰飛!我們會的,會的,會做到!〃他在床上站起來,上蹦下跳,還在半空中旋轉。
斯莫爾伍德先生微笑地躺著,若有所思地看著他來回擺動的,穿六號鞋子的小腳。
我們飛回到紐芬蘭。
32 隱士
菲爾丁的《紐芬蘭簡史》
我們在此獻上羅伯特·海曼最後也是最長的一首韻文〃隱士〃,描寫的是一位來自布里斯托爾希望之地的漁民,財產曾被海盜彼得·伊斯頓洗劫一空。
詩中,他對那個如今不在場的海盜說話,而且由於自己的厄運而反觀紐芬蘭,向這座海島以及島上所有的居民投去永恆的詛咒,然後一走了之。
狗孃養的伊斯頓,你又嫖又劫,又偷又搶,你沉了我的漁船,燒了我的店房。
〃不過你得看看事情好的一面,比你倒黴的人還有好長一串。
〃揚帆遠走時你這樣對我說道。
要是果真如此,我為那些人祈禱。
〃我走了,給你留下小命一條,我走了,帶上你老婆跟我一起走了。
我聽說對她這並不新奇,她早跟你所有的朋友交往甚好,還有沿海所有男人,跟她相遇的可不少。
〃我的朋友們都說那是一派胡言,有的人甚至和我一起哭喊,發誓說他們也會把她思念,〃跟你一樣,或者比你更加依戀。
〃〃她跟伊斯頓和他的人走了,我再也見不到她一眼了。
〃我對那些嘲笑我的人說明:〃可你們將永世不得安寧。
天花、壞血病、狂風、寒冷,這些將把你們折磨得人不像人。
紅種人、海盜、風暴、飢餓,死亡將帶給你們安樂。
現在,我把這詛咒送給你們,還有你們的家人,你們這些芸芸眾生,還包括其他所有的人們,誰踏上這片土地,誰將立即悔恨。
〃接著,我大步流星走進森林,一生的希望消失殆盡,從此獨自生活,孑然一身,不再想人間煩勞,還有世俗凡塵。
我日出而起,日落而息,扔掉鋼槍,用長矛代替,我學著紅種人混天度日,不過我也躲著他們,小心翼翼。
白天我獨自一人,孤苦伶仃,夜晚我蜷縮在帳篷裡,獨守孤影。
我躺在那裡冥思苦想,滿懷憂鬱,滿腹淒涼。
〃這片土地本不該住人,這片海灘應該未曾發現。
這片森林應當人跡罕至,即使最早來的土著也未曾橫穿。
不久,這些紅種人將越來越少,約翰·卡伯特登陸時他們還多如牛毛,面對他們,老約翰·蓋伊也曾目瞪口呆,如今,他們的優勢早已不再。〃於是,我閉上眼睛,打起盹來,夢見紅種人死得越來越快。
但儘管有我的惡言詛咒,希望者依然湧來,無止無休,雖然英法國王三令五申,他們的熱情卻不見消減。
我一覺醒來,身子一移,發現不妙,可為時晚矣。
我掛起喪鐘,詛咒希望,殊不知喪鐘在為自己敲響。
不久,我也將萬劫不復,迴歸永恆,跟紅種人一樣。
但願除了我,紐芬蘭無人問津,我死後,它也無人關心。
但願它跟沒人來之前一樣,不止是偏僻、空曠、淒涼,而且根本就不是個地方。
1920年,紐約,紐芬蘭旅館
1922年,聖約翰斯療養院
1923年6月,十二英里房
真相大
本章未完,點選下一頁繼續。