第70頁(第1/2 頁)
&ldo;信不信由你,我是沒錢花了,&rdo;我連忙撒謊道,&ldo;我掙的錢都花在房子上了,至
今都沒還清債務。所以我得掙更多的錢。在我離開期間,我要把房子暫時租個好價錢,
而這也是一筆收入。&rdo;
&ldo;你要那麼多錢有啥用?你有吃、有穿,又有用的,連小車都坐上了。你還要什麼?
你怎麼這麼貪財,薩沙?你們這一代我就是不理解,喏,我年輕時無論春夏秋冬就只有
一件大衣,可還是過得挺滋潤,為什麼?因為別人連這樣一件大衣都沒有。&rdo;
她激動起來,整整訓了我半小時,訴說史達林時代的優點,數落俄國目前所籠罩的
停滯,數落我的貪婪和不道德,奚落我為自己找了個多麼好的媳婦。
&ldo;我知道你要錢想幹什麼!&rdo;她尖叫道,&ldo;準是她出的主意。她這是想吸你的血呢!
她需要花花綠綠、丁零噹啷的玩意兒,想要過得開心,難怪她連孩子也不想要,就想如
何過得開心自在,不想工作!而你就像一頭小公牛被她牽著鼻子走,什麼都看不見!我
敢肯定一定是她背叛了你,要錢是給她年輕的情夫花,而你卻為了滿足她的願望,不惜
拋棄自己孤苦伶仃的老母親!&rdo;
我渾身冰涼。也是,無怪乎人們都說,瘋子具有異乎常人的洞察力,看人觀物透徹
得很,因為他們完全是以另外一雙眼睛觀世的,所以能在旁人一無所見的地方發現端倪。
她對維卡的感覺怎麼會這麼準呢?維卡性格中的這一方面,甚至對於跟她耳鬢廝磨那麼
多年的我來說,也是出乎意料的,而母親卻原來早就看出來了。
&ldo;您說你需要錢是不是?&rdo;她繼續數落道,&ldo;你欠了債?既然如此,那請允許我問
你一句,你打算用什麼錢來為我僱幫手呢?&rdo;
&ldo;她不要報酬,給個住的地兒就行。但她得住在這兒,和你一起,就住在這個家。
她給你幹活兒的惟一報酬是你得把房留給她。&rdo;
&ldo;我就知道!她將為我幹活兒,以便能儘快把我打發到另一個世界去。倒好像我不
知道似的!謝天謝地,幸好我現在還不糊塗。&rdo;
&ldo;那好,既然你擔心這個女伴不可靠,你可以把房子賣了,用賣房的錢,找一個好
的養老院住著,到了那兒,你將有一流的服務,還不會感到孤獨苦悶。說不定你還能在
那兒找到個可以再嫁的主兒呢。這種事也是常有的。此外,你在養老院裡,也不會擔心
什麼人會希望你死了。&rdo;
&ldo;我才不去呢,&rdo;母親決絕地說,&ldo;養老院骯髒透頂。我才不願天天親手打掃臭氣
熏天的住處呢。&rdo;
事情很清楚,我是無法說服她了。實話說,我也並不是非得說服她不可,我只需辦
妥她無自理能力、需要我監護的證明檔案就夠了,所以,即使她不同意,我也可以心安
理得地決定所有事項。我把房子賣了,好在那房已買成私房了,再到養老院一付款就全
齊了。可我極不情願這樣做。這太沒人味兒了……我只是想讓母親能認識形勢,想讓她
能同意我,想要她從今往後不至於走哪兒都說什麼自己的親兒子把她給賣了,把她從家
裡趕了出來,送進了養老院。
她好像