第四十九章 我來給你倒咖啡(14)(第1/2 頁)
亨利抱怨著說,”這都是威爾的錯,從他兒子這幾天給他寫信說道,他不想待在這裡,他只想去鎮上教音樂。如果我有錢,我就不會遭受如此屈辱
他邊說,邊淚流滿面,這讓威爾和我很為難。
這次談話並沒有出現重要的資訊。威爾把亨利先生和康納先生所講述的故事合併在一起,而並非聽從任何人的一面之詞。
亨利康納斯密斯先生已婚,作為一名土豆農場主度過了一段艱難的時光,但那時候他的兒子還年輕時,他克服重重困難設法在村子裡安頓下來。儘管村民們想法頗多,但他還是很勤奮地種植土豆,把田地擴大了很多。
但他的妻子在他還很勞累的時候就生病去世了,丟下他們父子二人。對別人的生活做出這樣的評價很難過,但這是一個普通人的故事。
“康納不是出生在這個村裡的。”
在某種程度上(因此,嚴格來說,這不是康納的’故鄉‘),但實際上,也不能說這是調查的結果。這是因為它重複了上次警方在調查中已經查明的事實。
“我給他寫了幾封信,要求他回來,但他並沒有聽從我的建議。他說他在莊園裡只是個員工,所以一點都不危險。警察整天都在他身邊,所以讓我不用擔心什麼的。
我這麼說並不是因為他是我的兒子,他是個聰明人,我認為他至少不會傻到讓自己身處在危險的境地。但我不知道這個小子是怎麼想的,待在那裡能有什麼好處。”
康納的父親談話中多次要求威爾幫他說服康納回家,所以這次談話並沒有獲得多少有價值的線索,隨後我們不得不離開本康納的家鄉。
“威爾,我考慮了一下。”
在回程的火車上,我試著告訴威爾我的想法。
“康納的媽媽有沒有可能是改嫁了?”
”所以莫妮卡想說,‘布萊特墨菲過世後,他的妻子可能生了一個兒子,然後再嫁給了土豆農場主亨利,並且在那裡直到成年?”
就好像他知道我的想法一樣,威爾說出這些話時,我點了點頭。
“除非村裡有任何人親眼看到康納出生,否則沒有證據表明他是土豆農場主亨利的兒子。”
“莫妮卡說得對,但還有一個問題。”
威爾微微皺了皺眉。
“我上次可能提到過,布萊特墨菲寫了一些歌曲,《安妮的下午茶》的歌詞。但這一次警方調查這些歌曲的時候,發現歌名附有副標題。獻給親愛的兒子,六歲生日快樂。
每個人都知道布萊特墨菲有妻有子,但不知道他去世時妻子和兒子的年齡,我只知道他的兒子現在大約20多歲。
但考慮到歌曲副標題的部分,布萊特墨菲至少在他兒子六歲之前一定還活著。根據我們目前所打聽到的資訊,康納斯密斯先生在他三四歲時就和他的父母一起在村子裡定居了。如果這樣看,你的年齡就不對了。這是警方已經調查過的事情。”
“那麼,康納斯密斯先生和布萊特墨菲有什麼關係嗎?”
我說這話時有點尷尬。威爾沒有回答我的話,想了想,突然說道。
“莫妮卡,我對別的事情更感興趣。”
“你說的是什麼呢?”
“我只能說康納斯密斯先生的父親根本沒有提到他兒子和阿曼達小姐婚姻的相關事情,也沒有提到康納先生妻子的事情。”
我回想起我和亨利斯密斯的談話。仔細想想,確實在談話中根本沒有提到康納的婚禮。
“我兒子的妻子是一個什麼樣的人,他是否準備好結婚,作為一個父親,這不是很自然嗎?
就算兒子沒有把結婚的細節寫在信裡,但是當懷特莊園的人來看他的時候,難道他不想多瞭解一下他兒子婚禮的情況