第3部分(第2/5 頁)
們回到出租別墅的途中沒說什麼話,只警告他們斷崖很危險,想要爬上去太愚蠢了,無論理由有多麼誘人。他將經過情形扼要地跟他們的父母交代一下,最後建議說,因為上午的事件破壞了那兩個男孩的釣魚活動,他很樂意改天帶他們搭他的船出海。“不是遊艇,”他提醒他們:“只是一艘小漁船,不過此時正是海中鱸魚盛產的季節,如果運氣好的話,或許可以釣個一兩尾。”他沒有將手搭在他們肩上或稱呼他們為英雄,不過他倒令兄弟倆充滿期盼。
印格蘭姆的下一個任務是到一座獨立農舍,年邁的屋主報案說三幅珍貴的油畫半夜被偷了。他在臨時趕赴查普曼之池查案前,就正在前往農舍途中,雖然他猜此行可能白費時間,不過既然當個社群警察就得任勞任怨。
“噢,老天,尼克,真是抱歉,”那對老夫妻的媳婦滿臉苦惱地說著,她自己也已年近七旬了;“相信我,他們真的知道那些畫已經送去拍賣了。彼得這一年來一直在說服他們,不過他們那麼健忘,每次他都得從頭說起。他有委託書,所以一切合法,不過,老實說,當溫妮說她已經打電話給你時,我差點就嚇死了,而且還是在星期天。我每天早晨過來檢視他們是否一切平安,不過有時候……”她抬眼看天,不用開口明說就表達了她對95歲公婆的看法。
“那正是我的職責,珍妮。”他說著,拍拍她肩膀替她打氣。
“不,那不是。你應該出去抓壞人的。”她說。和全國各地將警察當成只會抓小偷的民眾說法完全一致。她重重嘆了一口氣。“麻煩的是他們入不敷出,而且不瞭解狀況。光是請居家看護一年就要花上1萬英鎊。彼得為了應急還得變賣家中的銀器。兩個老傻瓜以為自己還活在1920年代,當年請一個女傭只要花上週薪5先令。我快被逼瘋了,真的。他們應該住進養老院的,不過彼得不忍心。不是他們付得起。我是說我們都付不起,他們怎麼付得起?要是我們沒有聽從希莉雅·珍娜的遊說,將一切財產投資在瑪姬那個沒出息的丈夫身上,情況就完全不同了,可惜……”她懊惱地聳聳肩;“我氣得有時真想大吼大叫,我沒有這麼做的原因是擔心這一叫可能就永遠沒完沒了。”
電子書 分享網站
暗3(2)
“沒有什麼是沒完沒了的。”他說。
“我知道,”她不以為然地說;“不過偶爾我真想一了百了。真可惜這年頭不能買砒霜了。以前是輕易就可以買到。”
“說來聽聽吧。”
她笑了。“你知道我指的是什麼。”
“如果彼得的父母暴斃,我是否應該找法醫驗屍?”
“如果有這種機會倒也不錯。依目前情形來看,在他們死之前我早就已經兩腿一伸了。”
魁梧的警員笑著告別。他不想聽到有關死亡的任何事。他的手上彷彿仍然殘留著觸控那個女人肌膚的感覺……他必須回家衝個澡,他走回他的警車時想著。那個金髮女童在普爾的利利普特地區的人行道上不停地走著,將一隻圓滾滾的腳擺在另一隻前面。當時是星期天上午10點30分,所以行人稀少,沒有人過問她為何獨自在街上。後來警方追查時,有些證人出面表示他們曾看過她,但眾說紛紜:“她似乎知道自己要去哪裡。”“她身後約20碼處有一名婦女,我以為她是那個孩子的母親。”“我以為有人會停車。”“我當時很匆忙。”“我是男的,如果讓一個小女孩搭便車我會不知所措。”
最後是一對姓葛林的老夫婦,他們有心,有時間,也有勇氣伸出援手。他們正由教堂返家,今天也和他們每星期的行程一樣,會經過利利普特做一趟懷舊之旅,欣賞那些有立體派裝飾浮雕的建築物;戰後一窩蜂的重建工程,老舊房子紛紛成為鋼筋水泥及紅磚屋的祭品,難得留下些有浮雕的建築物。利利普
本章未完,點選下一頁繼續。