斷章日記(7)(第2/2 頁)
鄉和星球之類的言語,過去還會感同身受,現在都已經隨風飄去。
《騙了康熙》
失去了她的庇護,狂風呼嘯著衝入最後的草原,將青草染上雪白,用冰雪將肉體包裹,所有的生命都會在短短几分鐘內死絕,千年的延續只為這一瞬間的滅亡。我不覺得悲哀,我鬆了口氣,甚至終於誕生了想要好好擁抱這顆星球的喜悅。死去,布蘭恩卡,去死,不必再在我的耳邊低語,和神性一同永存的只會是我的理智。
苦難使生命進步,也使我終於放棄了我生而為渺渺眾生的感情、卷戀故土的感情、懷念往昔的感情、以及懷念記憶中的笑容的能力。這是一種死去元知萬事空的心情平靜,終結將至,我只覺得無聊。
“哭吧,盡情地哭吧。”
“或者咒罵我,或者笑,或者恨我!”
她對著死亡來臨時千姿百態的生命,最後一次發怒道:“至少在最後一刻,為了自己活著!”
tbc
————
下一章斷章日記結束。
小設定補充:布蘭恩卡的真名是布蘭娜,恩卡是部落姓氏,陌生人或者很嚴肅的場合裡,直呼全名的時候會省略姓名尾音,加上姓氏,顯得莊重一點。
而衰敗的全名是「阿爾喀圖利亞·凜冬」。在“寒潮”過後,兩個種族的姓氏習俗就沒有了,姓氏從此不再具有血緣和家族含義,僅代表死期。“爾”是一個常見兒化音,就像英語結尾的e一樣不發音,“喀”是階級名,代表祭司階級,名字結尾的“利亞(lia)”則是性別指代,lia就是無繁殖能力、無性別(工蟻,勞動者,資源的一種)。這些名詞是用來分辨個體的,只相當於代號。所以如果全部去掉,他的名字就是阿圖亞。
而「凜冬」是衰敗在地球上需要自我介紹的時候自己翻譯的,這個詞原本就只是「冬天」,但是因為在他的文明裡,冬季屬於災難,所以這個詞帶有貶義,語境更像是「殺死生命的嚴寒」,「凜冽的寒潮」。
↑這些在以後的部分裡會更詳細地介紹。
本章未完,點選下一頁繼續。