第 67 章 第 67 章(第3/3 頁)
驚呼:“座敷童子西洋版!”
千歲洋立刻從後面踹了他一腳,然後極盡溢美之詞地對兩個小朋友展開激烈的誇誇。
“聽好了,安娜,麗茲。萬聖節出去要跟別人說——”十束一邊把用藤編的小籃子分給她們兩個,一邊用自己蹩腳的英文教她們,“trickortreat!”
不給糖果就搗亂!
安娜糾結了一會兒,最後還是跟讀道:“哆哩克噢托里託。”
至於愛麗絲讀起這句就更艱難了,有時候連日語發音都會不準確的小傢伙在一番努力之後,只發出了“嘟嘟嘟”和“哆哆哆”的聲音。
然後等到她意識到自己說得並不好之後,又在“嘟嘟嘟”和“哆哆哆”之後加上了大家熟悉的“嗚嗚嗚”。
草薙站在一旁看著,心情複雜。周防尊倒是察覺了他低落的情緒,對他說了句:“習慣就好。”
然而他的安慰卻更讓草薙出雲難受了。
——要知道赤之王可是曾經整個吠舞羅裡和愛麗絲“關係最不好”的那一個。
“唯獨不想被你這麼說……”草薙給自己倒了杯伏特加,酒液滑入喉管,第一次感覺這麼苦。
英語角的臨時教學還在繼續,一旁的半個外國人,艾利克·蘇爾特實在不忍卒聽,當即和藤島幸助一人一個地捂住兩個小姑娘的耳朵,以免她們還未完善的語言系統遭受假名英語的荼毒。又在轉移陣地之後,親自教授她們正確的英文發音。
孩子學會某樣技能之後,作為家長的最大樂趣當然就是讓她們出去顯擺。
吠舞羅的大人們也不例外,他們一致認為安娜和愛麗絲出去要糖果的時候應該用日語和英語輪流把“不給糖果就搗蛋”給說一遍。這樣不僅能在眾多小朋友中殺出重圍,還可以直觀體現他們吠舞羅對孩子素質教育的重視。
介於天黑後氣溫降低容易著涼,安娜和愛麗絲下午就出門了。
出門之前十束還掏出了自己早就準備好的貼紙,在愛麗絲和安娜的臉頰上貼上月亮星星之類閃閃發亮的東西,並且拿著相機一頓狂拍之後才放她們出門。
安娜從前對這種節日活動沒什麼興趣。
如果不是愛麗絲,她每年的萬聖節要糖範圍大概只會限定在吠舞羅酒吧內,斷然不會跑到外面來。
現在她緊緊抓著愛麗絲的手,生怕自己把妹妹弄丟。
又因為毫無要糖的經驗,只能和愛麗絲手拉手站在路上迷茫自己該往哪邊走。
“安娜,要不要去找那兩個哥哥要糖?”愛麗絲伸手指了指離她們不遠的兩個高高瘦瘦的男性。
安娜順著她指示的方向看過去。那兩個人其中一個有著一頭短翹亂飛的金髮,髮間固定著一頂小小的王冠。
而另一個……他的腦袋上戴著一個又大又圓的黑色頭套。
直到他們轉過來,安娜和愛麗絲才看清,那來原來是一隻藍眼睛的青蛙頭套……
“啊,疑似土著居民發現——”
戴著青蛙頭套的男生將手掌平攤放在眼睛上,用毫無起伏的語氣以說道。
接著,他像個機器人那樣,動作一頓之後又十分平滑地將自己的那顆大腦袋轉向了身旁頭頂王冠的人。
“貝爾前輩,要去問路嗎?”
本章未完,點選下一頁繼續。