第5頁(第1/2 頁)
4 索菲亞見到朝思暮想的表兄後,一下子涼了半截
1744年2月5日,疲憊不堪的約翰娜一行終於來到了涅瓦河畔的俄羅斯城市米塔瓦。本城的駐軍司令沃依埃科夫上校殷勤地接待了女皇陛下的客人,並於第二天親自把她們護送到里加城。
當她們還在城郊的時候,突然聽到隆隆的炮聲,約翰娜嚇得心驚肉跳,以為爆發了戰爭,沃依埃科夫上校連忙解釋說:&ldo;尊敬的公爵夫人殿下,這是里加為迎接您而鳴放的禮炮。&rdo;車隊在城門口停下,約翰娜和索菲亞在上校的攙扶下小心翼翼地步下馬車。她們立即發現城門口已站好了兩排官員,正在恭迎她們。
城堡裡三步一崗,五步一哨。約翰娜和索菲亞由穿著整齊的僕人們領著,在喧天的鼓樂聲中走進了早已準備好的套房。她們匆匆換過衣飾,簡單地打扮了一下,僕人們就在外面敲門了。原來已到就餐的時間了。
當時就餐的情景,給了約翰娜終身難忘的印象。她在給丈夫的信中寫道:&ldo;當我入席時,傳來了軍號的聲音。戶外警衛隊的鼓聲、笛子聲、雙簧管聲充斥天宇。我總覺得自己像身處在女皇陛下或某位偉大國君的侍從隊中。我不敢相信,這是為我安排的,因為在別的地方不可能為我而擂鼓,在另外一些地方,根本沒有這樣的禮節。&rdo;1
1參見卡&iddot;瓦利舍夫斯基《俄國女皇》。
索菲亞也被這突如其來的隆重禮節驚呆了。二十多天來,她已習慣了在廣袤的俄羅斯原野上孤獨地行駛,突然碰到如此壯觀和喧譁的場面,她差點不知所措。但她很快就鎮靜下來了,因為她知道所有這一切都是為了她,為了她這個異國的客人。她的心裡不覺湧起一股甜意,一種幸福的滿足感:二十多天的辛苦沒有白費,她要成為俄羅斯皇后的夢想眼看就要實現了。而且,到了莫斯科還不知有什麼樣的隆重禮節在等候她呢?索菲亞渴望會見她的恩人伊莉莎白女皇。
在里加稍稍休整後,約翰娜一行在宮廷大元帥金親王的陪同下,向聖彼得堡進發了。天上還飄著雪花,地上已有二尺多厚的積雪了。伊莉莎白考慮十分周到,她派手下送來了皇宮最華麗的雪橇式馬車。據說這種雪橇是彼得大帝親自設計的。它由十二匹馬牽引,速度極快,而且不可能翻倒。約翰娜對女皇陛下贈送的雪橇十分讚賞,並進行了詳細的描述:&ldo;它的外形很大,上部和我們德國的輕馬車相似。它包著紅色呢絨,鑲有銀線。下面鋪著非常潔淨的錦緞褥子,供你偃臥。頭下還放著另一些枕頭,蓋的是毛皮被子,這樣,你就感覺和在床上完全一樣。此外,車夫座位和後部之間的很長距離,還有別的用處,不管我們經過什麼樣的坎坷道路,它能使我們根本感覺不到震動。雪橇底層是一些箱子,可以隨意安放。1&rdo;陪伴她們的是一支龐大的車從。前面有一支俄國精銳的禁衛軍騎兵開道,周圍賓士著另一支騎兵分隊。此外,還有近百人的服務人員緊隨其後。索菲亞激動不已,這個來自普魯士小城的公主被俄羅斯的廣闊和神秘震撼了。她突然覺得要戴上俄國的鳳冠絕非易事,沒有與這個國家的廣闊和神秘相稱的智慧和心機,是難以坐穩這個寶座的。
1齊比克《葉卡特琳娜二世的婚事旅行》。
2月14日,車隊順利到達聖彼得堡。歡迎的場面自然比里加壯觀多了。約翰娜感覺自己是在享受王后的禮遇。她在自己的套間裡一口氣會見了上千位卑謙的官貝,因為他們都知道這個女人可能會成為俄國大公的岳母。人們都對她極盡阿諛奉承之能事。約翰娜幾乎忘記了還有伊莉莎白的存在,彷彿自己就是女皇。法國大使拉謝塔迪侯爵不失時機地利用了約翰娜的愚蠢和狂妄。這位女皇的前任情夫長著一副女人臉,柔嫩而秀美。由於受過女皇的恩惠,在俄國宮廷