會員書架
首頁 > 遊戲競技 > 簡愛英文版書評 > 第20部分

第20部分(第5/8 頁)

目錄
最新遊戲競技小說: 倒黴的我成為野怪後卻十分幸運輻射海求生,從小木筏到黑珍珠號列車求生:開局一輛報廢火車數學心全民轉職:我,死亡次數越多越強入住黃金庭院後,愛莉拉我直播重生做教練:我有實況無敵艦隊傳頌之名新還珠格格之人兒歸家海上冰路,我能召喚空投物資管夠浣碧在鈕祜祿氏做嫡女滬圈霸總說他後悔了第五人格:各自安好科幻武俠之星際劍俠傳雲閃富的生命盲盒之旅大明星的男友是農民魔神大人不要再做師尊了超限同步HP:斯萊特林貧困生從夢幻西遊開始的遊戲人生

tured forth。

Traversing the long and matted gallery; I descended the slippery steps of oak; then I gained the hall: I halted there a minute; I looked at some pictures on the walls (one; I remember; represented a grim man in a cuirass; and one a lady with powdered hair and a pearl necklace); at a bronze lamp pendent from the ceiling; at a great clock whose case was of oak curiously carved; and ebon black with time and rubbing。 Everything appeared very stately and imposing to me; but then I was so little accustomed to grandeur。 The hall…door; which was half of glass; stood open; I stepped over the threshold。 It was a fine autumn morning; the early sun shone serenely on embrowned groves and still green fields; advancing on to the lawn; I looked up and surveyed the front of the mansion。 It was three storeys high; of proportions not vast; though considerable: a gentleman’s manor…house; not a nobleman’s seat: battlements round the top gave it a picturesque look。 Its grey front stood out well from the background of a rookery; whose cawing tenants were now on the wing: they flew over the lawn and grounds to alight in a great meadow; from which these were separated by a sunk fence; and where an array of mighty old thorn trees; strong; knotty; and broad as oaks; at once explained the etymology of the mansion’s designation。 Farther off were hills: not so lofty as those round Lowood; nor so craggy; nor so like barriers of separation from the living world; but yet quiet and lonely 

本章未完,點選下一頁繼續。

目錄
開局就被系統拯救了超強全能宦海龍騰系統總逼男主黑化痴戀.在劫難逃(上)魔獸商人
返回頂部