第34頁(第1/2 頁)
在此期間,伊羅生夫婦曾從利物浦乘船前往挪威去看望托洛茨基。維奧拉後來回憶說,這次訪問,伊羅生和托洛茨基結下了深厚友誼,並延續了很多年。
伊羅生和妻子後來回到美國,到紐約曼哈頓東區南部的公寓裡住下來。他們臥室的牆上,懸掛著《中國論壇》專號上用過的那幅中國軍官和成堆白骨在一起的令人恐懼的炭筆畫。
伊羅生又受聘擔任法新社的翻譯。每天早上五點他到法新社的辦公室上班,一直工作到中午。這使得白天有剩餘時間來寫他的著作。
伊羅生找到了全套《國際新聞通訊》,但還是沒有發表史達林1927年4月5日的演講的那一期。他繼續執著地尋找。一天,在紐約公共圖書館,他終於找到了一些線索。這篇文章已經被剪走,&ldo;這讓伊羅生後腦勺的頭髮豎了起來&rdo;,維奧拉許多年後回憶說。很顯然,這是根據史達林本人的命令,由在紐約的某些黨的積極分子剪走的。這再明白不過地證明是史達林的絕對無情和對全黨的統一命令,才使世界上任何一處公共檔案中,都找不到被刪去的文章,至少據伊羅生所說是如此。
伊羅生後來終於從馬克斯&iddot;沙克曼(ax s插chtan)那裡找到這份被清除的資料。沙克曼是一位在紐約的託派領導人、職業革命家,也是伊羅生的朋友。沙克曼儲存有大量檔案。他藏有隨《工人日報》發行的每期《國際新聞通訊》,史達林的演講記錄終於找到了。伊羅生隨後完成了《中國革命的悲劇》一書,並把史達林的這段話引用了進去。
5
中華人民共和國成立後,宋慶齡曾建議邀請伊羅生夫婦訪華,但當時未能如願。
伊羅生在魯迅和茅盾幫助下編選、翻譯的《草鞋腳》,終於在1974年由美國麻省理工學院出版社出版。此時伊羅生在該校擔任政治學教授,他當即給茅盾寄出一本《草鞋腳》,但書被退回,標明:地址不詳。伊羅生失望了。正在發生&ldo;文革&rdo;的中國,離他那麼遙遠而陌生。他整理出魯迅、茅盾給他的信,追憶當年的難忘歲月。他不能讓這些信埋沒在自己手中,但又不能與中國大陸取得聯絡,便將它們捐給了美國一家圖書館。
1980年一個夏日的黃昏,兩位中國朋友來到伊羅生家中,給他帶來兩本中國出版的《新華月報》,上面刊載有他捐給美國圖書館的魯迅的信。這給他一個資訊:他有可能在有生之年重訪中國。他當即給宋慶齡去信,說他將於10月訪問日本,詢問有無可能邀請他們夫婦訪問中國。
就在動身去日本的前幾天,伊羅生接到了來自中國的電話。中國作家協會通知他,邀請他們夫婦作為作協的客人訪問中國,並說,如果接受邀請的話,可回電告知,中方將辦理好簽證,放在中國駐日本使館,伊羅生可在那裡領取。
伊羅生夫婦如願以償。1980年10月13日,他們由東京抵達北京,15日與宋慶齡重逢,同一天,還見到了丁玲。第二天,他們拜訪茅盾,17日與劉尊棋重逢。回國後,伊羅生撰寫了此次重訪中國的著作《重訪中國》,記敘了整個接受邀請和訪問的過程,該書1985年在香港出版。
伊羅生現已去世。
1936年第28節 西安:石破天驚時(1)
1
走在西安古城牆上面,或者徜徉在華清池,就像是走在歷史中。眼前的許多景物都會引發人的感慨。我總覺得,1936年12月在這裡發生的張學良、楊虎城兵諫蔣介石的&ldo;西安事變&rdo;,在很大程度上稱得上是二十世紀具有真正轉折意義的歷史環節。抗日統一戰線的形成和抗日戰爭的進展與之相關自不待言,國民黨、共產黨兩黨未來的走勢變化,更是從這裡開始。一個由盛及衰,一