第118頁(第1/3 頁)
&ldo;當然,如果傳說講的沒錯,他還可以變形。&rdo;圖爾古特嘆息道,&ldo;他那雙該死的眼睛!我的朋友們,你們離他已經很近了。&rdo;
&ldo;您覺得他會去哪裡呢?&rdo;海倫俯身向前,眸子分外黑亮。
圖爾古特揉著自己寬大的下頜,&ldo;呃,親愛的,我猜不出來。我肯定,國界和意識形態對他來說無所謂。&rdo;圖爾古特善良的臉上眉頭緊鎖。
&ldo;您不認為他會跟著我們吧?&rdo;海倫問得乾脆,但從她肩膀的某種變化來看,這個簡單的問題她問得不太容易。
圖爾古特搖搖頭,&ldo;希望不會這樣,教授女士。我倒認為他現在有點懼怕你們二位,因為除了你們,沒人能找到他。&rdo;
圖爾古特轉向我,&ldo;我為您的朋友羅西深感難過。我本希望能與他見面的。&rdo;
&ldo;那會是很重要的會面,&rdo;我說,心頭浮現出兩位教授比較各自筆記的情景,我微笑了,&ldo;您和斯托伊切夫可以相互講講奧斯曼帝國和中世紀的巴爾幹地區。也許有一天你們會見面的。&rdo;
圖爾古特搖搖頭,&ldo;我看不太可能,&rdo;他說,&ldo;橫在我們中間的障礙很高,不過,如果您還會和他說話或通訊,一定代我問候他。&rdo; 這件事不難做到。
塞利姆&iddot;阿克索想透過圖爾古特問我們一個問題,圖爾古特表情嚴肅地聽他說,&ldo;我們在想,&rdo;他告訴我們,&ldo;你們在那片混亂和危險中看到羅西教授提到的那本書‐‐關於聖喬治生平的書了嗎?那些保加利亞人把它帶到索菲亞的大學了嗎?&rdo;
&ldo;在我的箱子裡,&rdo;我說,&ldo;暫時。&rdo;
圖爾古特驚訝地瞪著雙眼,好久都忘了自己要做翻譯,&ldo;它是怎麼到你箱子裡去的?&rdo;
海倫笑而不言,於是我解釋道:&l;我自己一直沒在想它,直到我們回到索菲亞,在旅館裡。&rdo;
不,我不能告訴他們全部實情,只告訴他們說得出口的。
全部的實情是,我們終於可以在海倫的房間裡單獨待上十分鐘。
我一把摟住她,親吻她如煙的黑髮。過了一會兒,她把我的手放在她的襯衣釦子上。
我解開衣釦,拉開衣服,一本書用手帕包住,被海倫的肌膚捂熱。
外殼是彩色的木頭和皮革,上面嵌著精緻的黃金圖案,四周點綴著綠寶石、紅寶石、藍寶石、青寶石和上好珍珠‐‐一小片珠寶的天空,全為了襯託中央的那張聖人之臉。
&ldo;希臘文,&rdo;海倫說。她的聲音比說悄悄話還低,在我耳畔徘徊,&ldo;聖喬治。&rdo;
裡面是小頁羊皮紙,儲存之好,令人驚嘆,每幅畫都是工筆繪製,線條之細,令人吃驚。
海倫點點頭,把我的耳朵貼在她嘴上,幾乎大氣也不透,&ldo;對這個我不太瞭解,&rdo;她低低說道,&ldo;不過我想這是為君士坦丁堡的皇帝做的。這裡有後世皇帝的封印。&rdo;
果然,封面內皮上繪著一隻雙頭鷹,一頭回望拜占庭令人敬畏的過去,一頭遠眺無盡的未來。
&ldo;意思是說它的歷史至少可以從十五世紀上半葉算起,&rdo;我喃喃道,&ldo;在君士坦丁堡被佔領之前。&rdo;
&ldo;哦,我覺得它的歷史要久遠得多,&rdo;海倫輕輕摸了摸封印,悄悄說,&ldo;我爸爸‐&d