第8頁(第2/3 頁)
麼說,那門是從來關不嚴的,這房子實際上都快裂成碎片了。約翰的爸爸媽媽在這裡住過。他們處境不好,一對可憐的人。他們從來沒有對這房子進行過修繕。後來,我們從印度到這兒來,也無力對它進行修繕。假期裡,這倒是孩子們喜歡的地方,有很多房間可以讓他們進進出出地瘋跑,花園和院子也都很大,我們接待過一些肯付房租的客人,收入也僅僅能夠維持我們的日常開銷。&rdo;
&ldo;我是你們目前惟一的客人嗎?&rdo;
&ldo;我們樓上還住著一位老太太,她從來的那天起一直都住在這兒,我看不出她有什麼問題。說到她呀,我每天都要給她送上去四盤菜,她的胃口很好。不管怎麼說,她明天就要離開,去看她的侄女或什麼親戚了。&rdo;
薩默海斯太太停頓了一下,接著又說了起來,她的話音裡可以聽出一些作假的痕跡。
&ldo;送魚的人一會兒就到,我不知您是否介意‐‐嗯‐‐先把第一個星期的房租交上,您是要在這兒住上一個星期的,是嗎?&rdo;
&ldo;或許會更長。&rdo;
&ldo;很抱歉這樣麻煩您,但我眼下手頭上沒有一點兒現錢,您知道現在這些人都什麼樣‐‐他們總是欠債不還。&rdo;
&ldo;您不必道歉,夫人。&rdo;波洛拿出了七英鎊七先令。薩默海斯太太急忙將錢收了起來。
&ldo;非常感謝。&rdo;
&ldo;太太,我或許該把我的情況多告訴您一些,我的名字是赫爾克里&iddot;波洛。&rdo;
這個如雷貫耳的名字並沒有引起薩默海斯太太的任何反應。
&ldo;多麼好聽的名字啊,&rdo;她熱心地說,&ldo;是個希臘名字嗎?&rdo;
&ldo;也許您聽說過,&rdo;波洛說,&ldo;我是一個偵探。&rdo;他拍了拍自己的胸脯,&ldo;也許是當今世上最赫赫有名的偵探。&rdo;
薩默海斯太太快樂地叫了起來。
&ldo;我看您是個了不起的開玩笑的專家,波洛先生。您偵探什麼?撿菸頭,還是查腳印?&rdo;
&ldo;我正在調查麥金蒂太太謀殺案,&rdo;波洛說道,&ldo;而且我也不開玩笑。&rdo;
&ldo;哎呀,&rdo;薩默海斯太太說道,&ldo;我把我的手指切傷了。&rdo;
她舉起一個手指看了看。
然後,她又盯著波洛打量了一下。
&ldo;您的意思是要在這裡調查嗎?&rdo;她問。&ldo;我的意思是說這件事已經過去了,已經全都結束了,他們逮捕了那個可憐的、缺腦子的傻瓜,他租住著她的房子,他已經接受了審判並被判了刑,一切都已經過去了。現在,他沒準兒已經被絞死了。&rdo;
&ldo;不,夫人,&rdo;波洛說,&ldo;他還沒被絞死‐‐至少現在還沒有。而事情也並沒有&l;過去&r;‐‐麥金蒂太太的案子還沒結束。我想用你們國家的一位詩人的話提醒您:&l;事情在沒有結束之前就不能說是過去了‐‐的確如此。&r;&rdo;
&ldo;噢,&rdo;薩默海斯太太應了一聲,她的注意力從波洛身上轉到了她腿上放著的那隻搪瓷盆上,&ldo;我手上的血流得滿盆都是,我們拿這些豆子做午飯倒是一個不壞的主意。不過沒關係,反正這些豆子是要用水煮開的。如果用水煮它們的話,他們總還是能吃的,
本章未完,點選下一頁繼續。