第124頁(第2/2 頁)
,笑著,&ldo;懷廷警官說他生於十八世紀。你感覺怎麼樣?&rdo;
不用翻譯她就懂了。梅勒妮揉搓著自己的衣服,假裝皺著眉頭,然後比畫著。法蘭西斯翻譯道:&ldo;我的裙子和衣服都報廢了。你不能早點兒把我們救出來嗎?&rdo;
&ldo;這是&l;本週上榜電影&r;,人們期待著扣人心絃的結局。&rdo;
他想到漢迪便不知所措。有好多問題要問她,卻不知從何談起。
他走近她。半天兩人都沒動。
波特想起美國手勢語的另一個句子‐‐傍晚法蘭西斯教他的‐‐&ldo;你很勇敢。&rdo;他比畫著。
梅勒妮高興地看著。法蘭西斯看著她比畫,但是之後皺著眉頭,搖了搖頭。梅勒妮重複著她的話。法蘭西斯對波特說:&ldo;我不懂她的意思。她說:&l;如果不是你和我在一起,我無法做到這些。&r;&rdo;
但是他懂了。
他聽到一聲引擎的軋軋聲,轉身去看收割機。當他觀察著那臺笨重的機器時,一時間還以為它是在驅趕它前面的一大群飛蟲,然後他意識到,他看到的是脫粒機揚起的麥殼和灰塵。
&ldo;他們會整夜工作。&rdo;法蘭西斯翻譯道。
波特看著梅勒妮。
她繼續說:&ldo;濕度很關鍵。當條件合適時,他們會連軸轉。他們必須這樣。&rdo;
&ldo;你怎麼知道的?&rdo;
&ldo;她說她是個農場女孩兒。&rdo;
她直直地看著他的眼睛。他設法使自己相信梅勒妮正盯著自己,因此他可以把這種感覺歸因於多愁善感或懷舊之情,僅此而已。但是他不能。那種表情,如同情感的源頭,如同年輕姑娘自己,都是全新的。
波特想起法蘭西斯教他的最後一個語句,他猶豫著,然後衝動地比畫著這個詞語。他這麼做的時候,在他看來他能夠清晰地感覺到手形的變化,好像只有他的手能夠表達他的意思。
</br>
<style type="text/css">
banners6 { width: 300px; height: 250px; }
dia (-width:350px) { banners6 { width: 336px; height: 280px; } }
dia (-width:500px) { banners6 { width: 468px; height: 60px; } }
dia (-width:800px) { banners6 { width: 728px; height: 90px; } }
dia (-width:1280px) { banners6 { width: 970px; height: 250px; } }
</style>
<s class="adsbygoogle banners6" style="display:le-block;" data-full-width-responsive="true" data-ad-client="ca-pub-4468775695592057" data-ad-slot="8853713424"></s>
</br>
</br>
本章未完,點選下一頁繼續。