第16章 國號和年號(第1/2 頁)
確定建國後,賈珠便命令葉赫和遼東軍隊從山海關進京,韃靼軍隊從宣府進京。
雖然神京的軍隊已經向賈珠投誠了,但還是自己的人用起來更放心。
軍事控制才是關鍵,其他都不過是形式。
國號的確定其實是有慣例的,一是建國之前前朝的封號爵位,比如隋朝、唐朝。
二是封地位置或家族籍貫,比如秦朝、漢朝、宋朝。
三是法統繼承,比如東漢繼承於西漢,南宋繼承於北宋。
四是攀附先祖,認一個牛逼的祖宗,不論是異族胡人,還是平頭百姓,姓劉的都可以自稱是漢室後裔。歷史上共出現過15個以漢為國號的王朝和政權,其中11個是劉姓建立的,比如劉備的蜀漢、劉知遠的後漢等。
五是一些比較有創意的國號,比如元朝和明朝出於《易經》的“大哉乾元,萬物資始,乃統天。雲行雨施,品物流形。大明終始,六位時成,時乘六龍以御天。”
還有就是王莽的“新”朝,新有王莽是新都侯之意,更表明了其革故鼎新,實行新政的決心。新倒是挺新的,不過死的也挺快的。
按照以上的規矩,賈珠建立的朝代,國號應該是“燕國”。
但是這個名字太小家子氣了,賈珠決定不遵循舊例,按照自己的喜好來定。
其實國號定為“美”還是不錯的,“各美其美,美人之美,美美與共,天下大同”,寓意也不錯,但是賈珠挺膈應的。
絕大部分外國國名的翻譯都是採用的音譯法,比如法蘭西、英格蘭、義大利、希臘、德國等。
但就美國除外,好好的arica,既不是音譯也不是意譯,為什麼就要翻譯成美國,難道是因為很“美”嗎?
還真有這部分原因,在“美國”這個稱呼之前,翻譯作品中稱它為“花旗國”,後來廣東人按照音譯法翻譯為“彌利堅國”。
後來知識分子提出“要學那,美利堅,離英獨立”的口號,便正式變成了“美利堅”,進而簡化成“美”,一定程度上將其美化了。
雖然現在這個時代還沒有“美”國,但是賈珠聽著膈應,並不準備使用,而且格局也不夠大。
賈珠決定將國號定為“人”,以確定人民的主體地位,讓每一個百姓都知道他們是國家的主人,讓每一個當權者都把人民放在心上。
《孟子》中寫,“國以民為本,社稷亦為民而立”,“民”也是不錯的國號,但是不及“人”好。
“民”天然就和“官”、“君”相對應,自身是帶有屬性的,而“人”不帶任何屬性,包括這個國家的所有人。
賈珠要建立的“人”國,是全世界所有人的共同國家,在這個國家的所有人都享有“人”的平等地位。
它並不需要任何修飾語,只要“人”這一個字就足夠好了,其他任何的修飾都是喧賓奪主,都是在削弱“人”這個字的地位。
比如,孟加拉人民共和國,它的簡稱是“孟加拉國”,人民共和幾個字就被省略掉了。
雖然看似無關緊要,只是幾個字而已,但這幾個字才是真正的核心,不怕有人將這四個字省略掉,只怕省略掉後,沒人會再把這幾個字放在心上了。
見微知著,字都不放在心上,就更不會將具體的人放在心上了。
賈珠就是要讓國號省無可省,就只有一個字,讓所有人都沒辦法忽視。
普通百姓不會忽視,當權者不敢忽視。
如果有些人想要忽視,甚至不提國名的時候,這個國家的人民就應該自發團結起來,去爭取屬於他們的權益。
賈珠提出的國號其實有些離經叛道,甚至較王莽的“新”猶有過之,朝臣們也都以王莽的例子告誡賈珠,最好遵循舊