022 遠親不如近鄰6(第2/3 頁)
洪濤連媳婦都沒有,為啥有個兒童床呢?他選擇書桌的時候轉過很多傢俱城,都不太滿意。最終還是在釣友家看到了宜家的一款兒童床挺合意。
這玩意上面是張床,下面則是書桌、書架和書櫃,把空間利用的很充分。說是兒童床,洪濤試了試,成年人一樣可以使用。問問價格,二千多,有點貴。做為一名吃苦耐勞的中國人,洪濤覺得買正版太丟臉,不打折不侃價是吧,咱自己做!
帶著照相機去實地,連卷尺都免了,就用宜家免費送的紙捲尺把各部位尺寸全照下來,開車到四環外來廣營建材市場找好木料買回來,用多功能木工鋸床一頓鋸刨鑽,順便把能改成榫卯連線的地方都改一改。
雖然浪費了幾根木料,可最終算下來,連同新買的多功能鋸床一起才1900塊錢,外觀幾乎一樣,材質不敢說更好,但膠合板都被替換成了原木板,五金件和清漆同樣是進口的,用起來沒啥差別。
也別說沒差別,大品牌只要不故意糊弄,確實有個人所不及的地方。洪濤的盜版兒童床只用了不到三年就有個別地方走形了,這是木材加工質量不過關所致。而釣友家的正版兒童床一直用到孩子上初中自然淘汰,依舊沒有變形。當然了,少許的變形並不影響使用,實在不成就再用螺栓固定下,不仔細看根本看不出來。
“……”洪濤在屋門外探頭看清了屋裡的狀況,這才揹著手邁著方步踱了進去。
“叔……是他非要玩的,和我沒關係!”屋門口突然一黑,三個孩子立馬就有了反應。孫佳穎最快,馬上把小米粒賣了,一邊說還一邊揪著脖領子把小米粒提了起來。
“我……我的作業寫完了……”小米粒是最慌張的一個,洪濤和他多次說過玩遊戲必須先徵得同意,這次顯然是犯規了,但抱著僥倖心理還得努力辯解。
“叔……劉嬸讓我把這個交給您。”孫佳慧最平靜,等其他兩個人都說完才拿起個紙袋子遞了過來。
“打完副本把作業拿過來!你都看過了?”洪濤板著臉先對小米粒下達了最終通牒,然後嘴一咧,露出滿臉笑模樣問孫佳慧。
“……”孫佳慧的臉立馬通紅,低下頭不吱聲了。
“來,到客廳來!”洪濤沒繼續追問,接過袋子率先走了出去。孫佳慧像個幽靈,跟在洪濤身後半點聲音都沒有,怯生生的站在茶几前面。
“佳慧啊,你是個聰明孩子,我相信你也知道家裡出了什麼事兒,和叔聊聊,你怎麼想的?”洪濤指了指旁邊的單人沙發,又指了指袋子。
“……”孫佳慧坐到沙發上之後依舊低著頭,對於這個問題只用搖頭回答。
“那好,讓叔看看你在寫什麼可以吧?”直接問問不出來,洪濤改變了策略,先聊點別的,再找機會繞回來。
“……”這次孫佳慧沒再搖頭,把手裡拿著的小本子遞了過來。
“嗯,英語學的不錯,但這個短句不能亂用,它在不同國家和特定場景下意思完全不同。比如說fanny這個單詞,在美國可以意指屁股,讓別人抬起屁股這麼說沒問題,到了英國口語中就是比較下流的髒話了,可法國和德國很多人還叫這個名字。”
小本子上是一篇篇日記,按照本子的厚度估算,應該還不止一個這樣的本子。但這並不是洪濤關注的焦點,很多女孩子都有寫日記的習慣,可這些日記都是用英語寫的,這才讓洪濤有點意外。
初三年級的孩子會英語按說沒什麼可意外的,但孫佳慧的英語水平明顯比正常水平高,就算放到高三年級裡都得算語法通順的。以她的家庭環境,能把英語學到如此程度,除了肯下功夫之外,也得具備一定天賦。
但能看出來,佳慧的英語太課本化了,工整卻很不實用,就像是中文裡的文言文,寫個文學作品沒問題,用
本章未完,點選下一頁繼續。