第27頁(第1/2 頁)
它了||並運用他的觀察回答了這一學術領域中不少長期懸而未決的問題,但他又無法清楚地告訴他們
這點。
他看見第五、第六隻恐龍把頭伸到棕櫚樹上方時,他們的笑意還沒有消失。這些蜥腳類動物正看著
人們的光臨。他們使葛蘭想起了特大號的長頸鹿||他們看人的那副樣子也是那樣傻裡傻氣但又討人喜
歡。
「我相信他們不是人造的,」馬康姆說道。「他們是活生生的真傢伙。」
「是的,他們確實是真的,」哈蒙德說道。「不過嘛,他們也應該是真的,對不對?」
他們又聽見遠處傳來的嗚咽聲。起先是一聲,隨後是其他許多附和聲。
「那是它們的叫聲,」艾德.雷吉斯說道。「是在歡迎各位到島上來呢。」
葛蘭站在那裡靜靜聽了一會兒,他感到無比歡欣。
「你們也許想知道下一步的安排,」哈蒙德一邊沿著小路往前走,一邊說道。我們安排各位先看看
那些設施。今天下午晚些時候到公園裡去看恐龍。晚上我跟大家一起吃飯,到時候各位還有什麼問題,
我會一一回答。現在,請各位跟雷吉斯先生走……」
大家跟著艾德.雷吉斯朝最近處的建 走去。在小道那邊有一個較為粗糙、由手工油漆的牌子,上
面寫著:「歡迎光臨侏羅紀公園。」
第叄章
「當這條曲線被重新畫出時,細節就更清楚了。」
||伊恩.馬康姆
侏羅紀公園
他們走進一條通向遊客中心兩旁由棕櫚樹成蔭的綠色通道。處處都是大片精心培育的植物,使他們
更加感覺到他們正進入一個新的世界,一個史前的熱帶世界,同時將正常的世界拋在後面。
愛莉對葛蘭說:「看起來相當不錯。」
「嗯。」葛蘭回答道。「我想靠近些看它們。我要把它們的腳趾提起來,檢查它們的爪子,摸摸它
們的皮,開啟它們的嘴巴,看看它們的牙齒。要不然,我心裡就沒個底。但是說真的,它們看起來挺好
的。」
「我想這稍稍改變了你的領域。馬康姆說道。
葛蘭搖搖頭。「他改變了一切。」他說道。
一百五十年來,從歐洲發現巨大的動物骨骼後,恐龍的研究就成了科學推論的一種運用。古生物學
透過化石骨骼和消失已久的大型動物的足跡來尋找線索,從本質上來說是在做探測工作。最傑出的古生
物學家通常也就是最擅長推論的高手。
古生物學中所有重大的爭論都是以這種方式進行的||包括那場關於恐龍是不是恆溫動物的激烈爭
論,而葛蘭是其中的關鍵人物。
科學家們總是把恐龍歸類為爬蟲類,是從外界吸取它們生活中所需要熱量的冷血動物。一隻哺乳動
物能使食品轉化為身體中的熱量,但冷血爬蟲類卻做不到。少數研究者||主要是耶魯大學的約翰.奧
斯壯和勞勃.貝克手下的一批學者||終於開始懷疑,那種以為恐龍是懶惰的、冷血動物的觀念是不是
能恰如其分地解釋關於化石的記載。據過去典型的推論習慣,他們都是從幾方面的證據得出結論的。
首先是姿勢:蜥蜴和冷血爬蟲類都是彎腿懶洋洋地爬行,緊靠地面取暖。蜥蜴沒有足夠的力量,難
以用腿站立幾秒鐘。許多恐龍卻能運用他們的後腿直立行走。在當今存活的動物中,只有恆溫的哺乳動
物和鳥類才會出現直立的姿勢。因此恐龍的