第36頁(第2/3 頁)
&ldo;我對這一切感到非常難過,&rdo;她說。&ldo;看來好像真的叫人難以置信,如果你懂我的意思,我恐怕幫不上你們任何忙。你知道,我整個下午都在替人算命,因此我什麼都不知道。&rdo;
&ldo;我知道,雷奇太太。不過我們只是不得不問每一個人同樣一些例行的問題,比方說,在四點十五分到五點之間,你到底在什麼地方?&rdo;
&ldo;呃,我四點鐘時去喝茶。&rdo;
&ldo;在茶棚裡?&rdo;
&ldo;是的。&rdo;
&ldo;那裡非常擁擠吧?我相信。&rdo;
&ldo;噢,擠死人了。&rdo;
&ldo;你有沒有在那裡見到任何你認識的人?&rdo;
&ldo;噢,一些熟人,有。沒有跟任何人講話。天啊,當時我是多麼的想喝那杯茶!那是四點的時候,如同我所說的。我四點三十分時回到算命棚子裡去繼續我的工作。天曉得我在對那些女人扯什麼好運。
百萬丈夫、好萊塢電影大明星‐‐天曉得還有什麼。&rdo;
&ldo;你不在的那半個小時怎麼辦‐‐我的意思是,假使有人想要算命呢?&rdo;
&ldo;哦,我在棚外吊一張卡片。&l;四點半再來&r;。&rdo;
督察在紙上記了下來。
&ldo;你最後一次見到史達斯夫人是什麼時候?&rdo;
&ldo;海蒂?我不太知道。我走出算命棚去喝茶時,她在相當靠近的地方,不過我沒跟她說話,我不記得後來再見到她。有人剛告訴我說她失蹤了,是真的嗎?&rdo;
&ldo;是的,是真的。&rdo;
&ldo;哦,&rdo;莎莉&iddot;雷奇愉快地說,&ldo;她的頭腦有點古怪,你知道,也許發生謀殺案把她給嚇著了。&rdo;
&ldo;呃,謝謝你,雷奇太太。&rdo;
雷奇太太迅速接受辭退,她走出去,在門口跟赫邱裡&iddot;波洛擦身而過。
督察看著天花板說話。
&ldo;雷奇太太說她自己四點到四點半時在茶棚裡,福裡亞特太太說她自己 從四點開始在茶棚裡幫忙,但是雷奇太太不在那裡頭。&rdo;他頓了頓,然後繼續,&ldo;布魯伊絲小姐說史達斯夫人要她帶一盤蛋糕和果汁去給瑪蓮&iddot;塔克。麥克&iddot;威曼說史達斯夫人相當不可能做這種事情‐‐跟她的個性非常不合。&rdo;
</br>
<style type="text/css">
banners6 { width: 300px; height: 250px; }
dia (-width:350px) { banners6 { width: 336px; height: 280px; } }
dia (-width:500px) { banners6 { width: 468px; height: 60px; } }
dia (-width:800px) { banners6 { width: 728px; height: 90px; } }
dia (-width:1280px) { banners6 { width: 970px; height: 250px; } }
</style>
<s cl
本章未完,點選下一頁繼續。