第27部分(第1/5 頁)
〃主人,我抓不住他,我的手——我的手!〃這時的屈拉雖然用膝蓋把哈利壓在地上,他的手卻已經放開了哈利的脖子。他正在迷惑地望著自己的手掌——哈利可以看到,那雙手像被火燒過一樣,又紅又腫。
〃那麼,殺了他!快點,蠢材!〃福爾得摩特尖聲高叫。
屈拉舉起手,想要作一個索命的惡咒,但哈利比他快很多,伸出手來,一把抓住了他的面孔。
〃啊一啊一啊呀!〃屈拉怪叫著滾開了,他的臉孔也在痛苦扭曲著。於是哈利明白了:屈拉是不能碰他的面板的!一碰他就會痛得死去活來。現在唯一的機會就是控制住屈拉,讓他一直痛著,念不了那個索命咒語。
哈利跳了起來,用盡所有氣力抓住屈拉的手臂。屈拉慘叫著要甩掉哈利的手——但同時哈利的頭痛也在不斷加劇,他已經痛得看不見東西了,只能聽到屈拉殺豬般的尖叫和福爾得摩特不停地喊:〃殺了他!殺了他!〃,還有另一種聲音,可能就在哈利自己的頭裡,叫著:〃哈利!哈利!〃他感覺到屈拉的手臂已掙脫了自己,知道一切都完了,然後跌進了一片漆黑中,不停地向下沉……響下沉……
有一樣金色的東西在他上面閃耀。史尼斯球!他想捉住它,但雙臂卻沉重得抬不起來。
他眨了眨眼。那根本就不是什麼史尼斯球,而是一副眼鏡。多麼奇怪啊!
他再次眨了眨眼。忽然記起了。〃先生!那塊石頭!是屈拉!
他偷了那塊石頭!先生,快點——〃〃彆著急,親愛的孩子,你已經漏掉後面的情節了。〃丹伯多說,〃屈拉沒有得到那塊石。〃 〃那麼誰得到了?先生——我——〃 〃哈利,放鬆一些,要不波姆弗雷夫人人會把我轟出去的!〃哈利把話吞下肚子,開始四處打量著周圍,意識到自己應該是在一間病房裡:他正躺在一張鋪著白色被單的床上,旁邊有一張桌子,上面堆的糖果高得夠開一間糖果店了。
〃是你的朋友和仰慕者送給你的,〃丹伯多和顏悅色地說,〃雖然在地牢裡你和屈拉教授之間究竟發生了什麼事是一個秘密,但是全校人都知道這件事了。我想,你的朋友弗來德和喬治。威斯里先生本來是送了一張沖洗式便椅給你的,因為他們認為你一定會感興趣。可是波姆弗雷夫人人認為它不衛生,就沒收了它。'〃 〃我在這兒多久了?〃 〃三天了。羅恩和荷米恩看見你回來開心得不得了,他們十分擔心你。〃 〃但是先生,那塊石頭——〃 〃我不想你再心煩意亂了。好吧,我說說那塊石頭。屈拉教授並沒有從你身上拿走它,我及時趕到,並阻止了他。不過,我必須說,你已經做得非常棒了!〃 〃你趕到那兒了?你收到荷米恩的貓頭鷹嗎?〃 〃我們必須從頭開始說起。我剛剛到達倫敦,忽然想起我是應該留在原地的,於是馬上趕了回來——剛剛來得及把屈拉從你身上拉開——〃 〃原來是你!〃 〃我真怕我來遲了。〃 〃你差一點就來遲了,因為那時候我已經不能夠再阻止他搶那塊石了。〃 〃我不是說那塊石,我是說你,孩子。你差一點就被殺掉了——而那塊石,它已經被毀掉了。〃 〃毀了?〃哈利茫然地重複。〃可是你的朋友——尼古拉斯。弗蘭馬爾——〃 〃噢!你也認識尼古拉斯嗎?〃丹伯多很高興地說。〃你已經很好地處理了這件事,不是嗎?別擔心,我已經和尼古拉斯談過了,他也認為這是最好的解決方法。〃 〃但,那就意味著他和他的妻子都得死!〃丹伯多微笑地望著哈利迷惑不解的表情。
〃對於一個像你這樣年輕的人來說,我知道你肯定會覺得不可思議。但對尼古拉斯和伯雲妮來說,死亡只是像經過一整天的工作後,靜靜躺在睡覺一樣平常。因為畢竟,對於有智慧的人來說,死亡只是第二次偉大的冒險。你要知道,那塊石頭其實並不像聽起來那樣神奇,可以無