第2頁(第1/3 頁)
你肯定不急於上路吧。我們將很高興安排你在這裡留宿。&rdo;
溫姆西對他的好意千恩萬謝,但是表示不想打擾他們。
&ldo;能幫助你們將是我們最大的樂事。&rdo;牧師彬彬有禮地說,&ldo;我們這裡很少有
人來。如果你們留下來,那將是對我和我太太的極大的恩典。&rdo;
&ldo;如果是這樣……&rdo;溫姆西猶豫著。
&ldo;那太好了! 太好了! &rdo;
&ldo;我真的非常感謝您。即使我們今晚把車拖出來,恐怕輪軸也會彎曲的,而只
有鐵匠才能把輪軸扳直。我們是不是去找個小旅館住下來,真的很不好意思……&rdo;
&ldo;親愛的先生,您千萬不要再思量了。不僅是我,特巴特夫人也會很高興安排
你們舒舒服服地住下來的。不過她的丈夫因為感染上了可怕的流感,現在臥病在床。
現在這個地區是流感重災區,很抱歉告訴你這些,我怕真的不是很方便,對嗎,特
巴特夫人? &rdo;
&ldo;哦,先生,在這樣的情況下,我真的不知道怎樣安排你們才好,那家紅牛旅
館僅有一間房間‐‐&rdo;
&ldo;哦,不用了,&rdo;牧師乾脆打斷她的話,&ldo;不用去紅牛旅館,多寧頓夫人的客
房客人都住滿了。的確,這我不否認。那你們一定來我們教區的住所吧。在我們教
區有很多住所‐‐太多了。的確,很多。哦,順便告訴你,我是維納布林斯‐‐本
該早點告訴你的。你肯定已經猜到了,我是本教區的教區長。&rdo;
&ldo;您真是太好了,維納布林斯先生,如果您覺得不是很麻煩,我們會非常愉快
地接受您的好意的。我叫溫姆西,這是我的名片,這位是我的僕人,邦特。&rdo;
教區長用手摸索著找眼鏡,解開眼鏡上的繩子,把它歪架在鼻樑上,以看清溫
姆西的名片。
&ldo;彼得&iddot;溫姆西勳爵。哎呀! 這個名字聽起來很耳熟,我聽到過這個名字。啊
! 想起來了! 是在《古版書集註釋》這本書上看到過。當然了,應該是一部學術風
格的專著。啊! 與另一個書籍收集者交流一下的確很令人高興,我自己的圖書很有
限,不過我有《尼古拉德馬斯福音書》的版本,可能你會感興趣。哎呀! 很高興認
識你。上帝保佑,五點鐘的鐘聲敲響了! 我們必須出發了,不然我的妻子會責備我
的。再見,特巴特夫人,希望你丈夫明天見好。他看上去已經好多了。&rdo;
&ldo;謝謝您,先生。湯姆每次見到您總是非常高興,您一來他就精神特別好。&rdo;
&ldo;轉告他保持好心情! 瞧! 我又再講晦氣話了。不過他現在已經渡過了危險期。
等他恢復得可以飲酒了,我會送給他一小瓶波爾圖葡萄酒,是葡萄牙名酒,托克&iddot;
霍爾德斯華斯08。&rdo;教區長補充了一句,又低聲對溫姆西說,&ldo;你知道,連蒼蠅都
不會傷著的。哎呀! 我看我們得走了。很遺憾我的車很破舊,不過還能坐下幾個人。
我們有很多次參加洗禮命名儀式,都擠得下。哦,特巴特夫人? 坐在我旁邊好嗎?