第31部分(第1/5 頁)
畹睦秩ぁV劣諍笫廊綰紋浪怠�蝗盟�羌�砣グ桑 �
菲利普含笑不語,因為怎麼也瞞不過明眼人:眼前的這位詩人,喜歡在紙上塗鴉,從未寫出過什麼像樣的作品。克朗肖若有所思地打量了菲利普一眼,給自己的杯子裡斟滿酒。他打發侍者去買盒紙菸。
〃你聽我這麼議論,一定覺得好笑。你知道我是個窮措大,同一個俗不可耐的騷婆娘住在公寓的頂樓上,那女人揹著我偷野漢子,同理發師和garc ons de cafe勾勾搭搭。我為英國讀者翻譯不登大雅之堂的書籍,替一些不值一文的畫兒寫評論文章,而實際上對這些畫兒,就連罵幾句還嫌弄髒自己的嘴呢。不過,請你告訴我,生活的真諦究竟何在?〃
〃哦,這倒是個挺難回答的問題!還是請你自己來回答吧。〃
〃不,答案除非由你自己找出來,否則便一無價值。請問,你活在世上究竟為何來著?〃
菲利普從來沒問過自己這樣的問題,他沉吟了半晌,然後答道:
〃哎,我說不上來:我想是為了聊儘自己的責任,儘量發揮自己的才能,同時還要避免去傷害他人。〃
〃簡而言之,就是人以德待吾,吾亦以德待人,對嗎?〃
〃我想可以這麼說吧。〃
〃基督徒的品性。〃
〃才不是呢,〃菲利普憤憤然說,〃這同基督徒的品性風馬牛不相及,純粹是抽象的道德準則。〃
〃但是,世界上根本不存在'抽象的道德準則'這種東西!〃
〃要真是這樣,那麼,假設你離開這兒時,因為喝醉了酒而把錢包丟下了,我順手撿了起來,請問你憑什麼認為我應該把錢全還給你呢?總不至於是害怕警察吧。〃〃
〃那是因為你怕造了孽會下地獄,也因為你想積點陰德好昇天堂。〃
〃'可我既不信有地獄,也不信有天堂。'〃
〃那倒也可能。康德在構思'絕對命令'之說時,也是啥都不信的。你拋棄了信條,但仍儲存了以信條為基礎的倫理觀。你骨於裡還是個基督教徒;所以如果天堂裡真有上帝,你肯定會得到報償的。上帝不至於會像教會宣傳的那般愚蠢。他只要求你遵守他的法規,至於你究竟信他還是不信,我想上帝才一點不在乎呢。〃
〃不過、要是我忘了拿錢包,你也一定會完壁奉還的吧,〃菲利普說。
〃這可不是出於抽象道德方面的動機,而僅僅是因為我害怕警察。〃
〃警察絕無可能查明此事。〃
〃我的祖先長期居住在文明之邦,所以對警察的畏懼已經深深地滲透進我的骨髓之中。而我的那位concierge就絕不會有片刻的猶豫。你也許要說,她是歸在罪犯那一類裡的。絕不是,她不過是已擺脫了世俗的偏見而已。〃
〃但同時也就拋棄了名譽、德行、良知、體面……一拋棄了一切,〃菲利普說。
〃你過去作過孽沒有?〃
〃我不知道,我想大概作過吧。〃
〃瞧你說話的腔調,就像個非國教派的牧師似的。我可從來未作過什麼孽。〃
克朗肖裹著件破大衣,衣領子朝上翻起,帽簷壓得很低,紅光滿面的胖圓臉上,一對小眼睛在忽閃忽閃,這副模樣兒著實滑稽,只是因為菲利普大當真了,竟至一點兒不覺著好笑。
〃你從未乾過使自己感到遺憾的事嗎?〃
〃既然我所做的一切都是不可避免的,我哪會有遺憾之感呢?〃克朗肖反詰道。
〃這可是宿命論的調子。〃
〃人們總抱有一種幻覺,以為自己的意志是自由的,而且這種幻覺如此根深蒂固,以至連我也樂意接受它了。當我採取這種或那種行動的時候,總以