會員書架
首頁 > 遊戲競技 > 簡愛英文版名著經典段落 > 第78部分

第78部分(第2/8 頁)

目錄
最新遊戲競技小說: 海島求生,開啟簡易模式穿書:炮灰他要頂不住了網遊之這個殺手是牧師蒼穹戰線下的黃昏凰臨天下:重生之謀權為後神之舞龍族:龍王?那也得給我打工主火影男人只會妨礙我結印的速度大聖我們一起再鬧天宮是勇者就上1000層森林深處的星光:居某的睡前故事次元:到處亂跑的街溜子律者網遊:禍亂江湖身為提督的我居然被艦娘綁架了?感謝現役之萬丈榮光王者:月光啊,閃爆他們!熱血傳奇之全職業精通我在航海世界當花瓶現代童話斬神:埋葬諸神,從破迷霧開始!

whom I had never heard laugh before; laughed now。

“Well;” said he; “if you had mitted a murder; and I had told you your crime was discovered; you could scarcely look more aghast。”

“It is a large sum—don’t you think there is a mistake?”

“No mistake at all。”

“Perhaps you have read the figures wrong—it may be two thousand!”

“It is written in letters; not figures;—twenty thousand。”

I again felt rather like an individual of but average gastronomical powers sitting down to feast alone at a table spread with provisions for a hundred。 Mr。 Rivers rose now and put his cloak on。

“If it were not such a very wild night;” he said; “I would send Hannah down to keep you pany: you look too desperately miserable to be left alone。 But Hannah; poor woman! could not stride the drifts so well as I: her legs are not quite so long: so I must e’en leave you to your sorrows。 Good…night。”

He was lifting the latch: a sudden thought occurred to me。 “Stop one minute!” I cried。

“Well?”

“It puzzles me to know why Mr。 Briggs wrote to you about me; or how he knew you; or could fancy that you; living in such an out…of…the… way place; had the power to aid in my discovery。”

“Oh! I am a clergyman;” he said; “and the clergy are often appealed to about odd matters。” Again the latch rattled。

“No; that does not satisfy me!” I exclaimed: and indeed there was something in the hasty and unexplanatory reply which; instead of allaying; piq

本章未完,點選下一頁繼續。

目錄
桶爺七天·七小時江湖神拳江南柔娘子依凡的傳說前面的炮哥看過來
返回頂部