會員書架
首頁 > 女生小說 > 一本書讀懂中國歷史 > 第14頁

第14頁(第2/2 頁)

目錄
最新女生小說小說: 種藥小仙的現代擺爛日常反派畫風突變後,男主人設也歪了殭屍:開局神格面具鹹魚吃瓜被讀心,全宗門都殺瘋了星穹鐵道:我生命星神,調教眾生重回議親前,扶草包夫婿直上青雲婚姻陰謀火影:宇智波家的六眼穿成炮灰後每天都在苟活絕色毒妃:廢材紈絝九小姐我不是信徒開局無限餘額:神秘千金她美又颯無厘頭社恐的每一天天命雙生之神妃傳綜影視:攻略之旅赫敏和她的傲羅教授穿成土匪?那就造反當皇帝!食在大宋:我的系統通山海山河獻穿成惡毒郡主,她虐渣打臉還很萌

是海鷗一般」,還有第三段歌詞中的「明天我人將會到達赤道,在那充滿椰子的島嶼上」,至於〈拉寶兒小調〉則有「我就在椰子樹蔭下,看著高掛在夜空的南十字星」。

故事的主角尾形在香山滋的原作中是在「東京灣水難救濟會(注13)」工作,不過在電影裡則改為「南海打撈所」,至於母公司「南海輪船公司」或許也不是在偶然的情形下命名。現實中位於大阪的「南海電鐵」,其名稱的由來是古代律令制下的「南海道」,不過《哥吉拉》中的南海指的應該就是英語的「uth sea」。香山賣弄學問式的興趣其實深受歐美文化影響。香山將漢字以片假名置換為外來語,並且加上間隔號的手法,其實是效法作家小慄蟲太郎(注14)的習慣,而他所著的《人外魔境》更是香山愛不釋手的讀物。原本字面意思應當為氧氣破壞裝置的武器,香山卻刻意取為「オキシジェン&iddot;デストロトヤ‐(oxyn destroyer)。這種命名法,和東寶未經整合前的pcl公司相比,實在是頗有臭味相投的感覺。

香山在執筆《哥吉拉》的原作前,於一九五〇年發表一篇名為《對南方的憧憬》的短文。出道作〈叢林猿人的復仇〉雖然是以印尼的蘇門答臘為舞臺,但香山本人後來坦承自己從未前往作品中描寫的南方取材,其實都是參考電影和書中的資訊。這點就跟法國畫家恩利&iddot;盧梭(注15)一樣,光是取材自圖鑑和動植物園,就能創造自己心目中的非洲叢林畫作天地。

</br>

<style type="text/css">

banners6 { width: 300px; height: 250px; }

dia (-width:350px) { banners6 { width: 336px; height: 280px; } }

dia (-width:500px) { banners6 { width: 468px; height: 60px; } }

dia (-width:800px) { banners6 { width: 728px; height: 90px; } }

dia (-width:1280px) { banners6 { width: 970px; height: 250px; } }

</style>

<s class="adsbygoogle banners6" style="display:le-block;" data-full-width-responsive="true" data-ad-client="ca-pub-4468775695592057" data-ad-slot="8853713424"></s>

</br>

</br>

本章未完,點選下一頁繼續。

目錄
三十歲的愛一定是我的文風不對溫柔殺鬥羅絕世唐門之刺客傳說我的祖母蔡秀英你是我的小虛榮
返回頂部