第58頁(第1/3 頁)
&ldo;一注還是兩注?&rdo;雷格又喊道。
&ldo;一注,謝謝,&rdo;德克說,&ldo;順便加兩勺糖。&rdo;
廚房裡的動靜忽然停下。一兩秒鐘過後,雷格探出腦袋。
&ldo;斯弗拉德&iddot;切利!&rdo;他喊道,&ldo;我的天,哎呀,年輕人麥克杜夫,你的動作還真快,幹得好。我親愛的小夥子,見到你我太高興了,你能來真是太好了。&rdo;
他用手裡的茶巾擦乾手,跑過來和他握手。
&ldo;我親愛的斯弗拉德。&rdo;
&ldo;德克,謝謝,&rdo;德克親熱地抓住他的手,&ldo;我更喜歡別人叫我德克。似乎更有蘇格蘭氣質,我覺得。德克&iddot;簡特利,最近大家都這麼叫我。過去發生了某些事情,我恐怕是希望能和過去的自己切斷關係。&rdo;
&ldo;沒問題,我知道你的感覺。比方說,十四世紀基本上就很讓人難以忍受。&rdo;雷格發自肺腑地說。
德克正要糾正他的誤會,但想到說不定會引來一段長篇大論,於是就作罷了。
&ldo;所以你過得怎麼樣,我親愛的教授?&rdo;他說,彬彬有禮地把帽子和圍巾擱在沙發扶手上。
&ldo;唔,&rdo;雷格說,&ldo;最近這段時間很有意思,或者更確切地說,很無聊。但無聊是出於一些很有意思的原因。來,快坐下,到壁爐這兒來暖和一下,我去端茶,順便攢點精神解釋給你聽。&rdo;他快步走向廚房,忙碌地哼著小曲,留下兩個人在壁爐前落座。
理察湊近德克。&ldo;我不知道你和他這麼熟。&rdo;他朝廚房擺擺頭。
&ldo;我和他不熟,&rdo;德克立刻說,&ldo;我們只在某個飯局上偶然見過一面,但立刻就覺得心有靈犀,親近了起來。&rdo;
&ldo;那後來怎麼再也沒見過?&rdo;
&ldo;當然是因為他堅持不懈地躲著我了。假如你有秘密,和別人親近就很危險了。說到秘密,我猜他的秘密肯定非常大。要是世上還有比那更大的秘密,&rdo;他悄悄地說,&ldo;我非常想知道到底是什麼。&rdo;
他給理察一個意味深長的眼神,伸出雙手烤火。理察曾試圖哄騙德克說出那個秘密究竟是什麼,卻徒勞無功,因此這次他看見魚餌也拒絕咬鉤,而是靠回椅背上,環顧四周。
&ldo;我有沒有問過,&rdo;雷格回到房間裡,&ldo;你們要不要喝茶?&rdo;
&ldo;哦,問過,&rdo;理察說,&ldo;我們還聊了好一陣呢。我記得最後咱們都同意要喝,沒錯吧?&rdo;
&ldo;很好,&rdo;雷格茫然地說,&ldo;出於某種愉快的巧合,廚房裡似乎有些已經泡好的茶。你們必須原諒我。我的記憶就像……就像……用來淘米的那東西叫什麼來著?咦,我剛才在說什麼?&rdo;
他滿臉困惑地原地轉身,再次消失在廚房裡。
&ldo;非常有意思,&rdo;德克悄悄地說,&ldo;我猜他的記性很差。&rdo;
他忽然起身,在房間裡遊走。他的視線落在算盤上,寬大的桃心木桌面上,算盤立在僅有的一塊空地方上。
&ldo;你就是在這張桌子上,&rdo;他壓低聲音問理察,&ldo;發現有關鹽瓶的那張字條的嗎?&rdo;
&ldo;對,&rdo;理察起身走過去,&ldo;塞在這本書裡。&rdo;