第26部分(第2/5 頁)
開,這樣,所付的見習合同費還可以收回一半。但牧師根本聽不進去。菲利普再也按捺不住,衝口說了些刺耳、傷人的話。
〃你有什麼權利把我的錢往水裡扔!〃最後他這麼說。〃這畢竟是我的錢,不是嗎?我義不是三歲娃娃。如果我拿定主意去巴黎,你想攔也攔不住。你想強迫我回倫敦,辦不到!〃
〃要是你乾的事我認為不合適,我一個子兒也不給,這一點我是辦得刊的。〃
〃好吧,我才不在乎呢!反正巴黎我是去定了,我可以變賣我的衣服、書籍,還有我父親的首飾。〃
路易莎伯母默默地坐在一邊,又焦急又痛心她看到菲利普已經氣昏了頭,知道自己這時候不管說些什麼,都只會往火上澆油。最後,牧師宣稱他不想再談論此事,說罷,神氣十足地離開了房間。叔侄倆一連三天彼此不理不睬。菲利普寫信給海沃德詢問巴黎的情況,決計一有迴音立即動身。凱里太太翻來覆去琢磨這件事。她覺得菲利普由於怨恨她丈人,結果把她自己也牽扯了進去。這個想法使她好生苦惱。她打心眼裡疼愛這孩子。最後她主動找菲利普談了,菲利普向她傾訴衷腸,談到自己對倫敦所抱幻想的破滅,談到對前途的憧憬和自己的遠大志向,她一字不漏地悉心聽著。
〃也許,我混不出什麼名堂來,但至少得讓我試試。總不至於比呆在那個討厭的事務所內更沒出息。我感到自己還能畫上幾筆,自覺在這方面還有幾分天賦。〃
她並不像丈夫那樣自信,認為侄兒想當什麼畫家,顯然是鬼迷了心竅,做長輩的理當出面阻撓。但她看過一些大畫家的傳記,那些畫家的父母都反對他們去學畫習藝,事實證明這種做法有多愚蠢。再說,一個畫家畢竟也可能像會計師那樣,過貞潔的生活,為主增添榮耀嘛。
〃我擔心的倒是你去巴黎這一點,〃她悽悽切切地說。〃如果你在倫敦學畫,那倒也算了。〃
〃要學就得學到家,真正的繪畫藝術只有在巴黎才能學到手。〃
凱里太太根據菲利普的建議,給律師寫了封信,說菲利普不滿意倫敦的差使,要是現在改弦更張,不知他高見以為如何。尼克遜先生作了如下的回覆:
親愛的凱里太太:
我已拜訪過赫伯特'卡特先生,恐不能不如實相告,令侄這一年並未取得令人滿意的進展。如若令侄辭意甚堅,則趁此機會及早解約為好。我自然頗感失望,但正如俗話所說:〃君可牽馬去河邊,焉能迫其飲河水?
你的忠誠的
阿爾貝特·尼克遜
信拿給牧師看了,結果反倒使他越發固執己見。他願意讓菲利普改換門庭,另外找個職業,甚至建議他繼承父業,去當醫生。然而,菲利普要是執意去巴黎,那就休想從他手中拿到一個子兒生活費。
〃這無非是為自我放縱、耽於聲色找個借日罷了,〃牧師說。
〃聽到你責怪別人自我放縱,我覺得挺有趣的,〃菲利普語中帶刺地頂撞一句。
這時,海沃德已有回信來了。信中提到一家旅館的名字,菲利普出三十法郎的月租,可以在那兒租到一個房間。信內還附了封給某美術學校女司庫的介紹信。菲利普把信念給凱里太太聽,並對她說,他打算在九月一日動身。
〃可你身邊一個子兒也沒有呀?〃她說。
〃今天下午我打算去坎特伯雷變賣首飾。〃
他父親留給他一隻帶金鍊的金錶、兩三枚戒指和幾副鏈釦,另外還有兩枚飾針,其中一枚鑲有珍珠,可以賣大價錢。
〃買進是個寶,賣出是裸草,〃路易莎伯母說。
菲利普笑了笑,因為這是他大伯的一句日頭禪。
〃這我知道。不過,我想這些玩意兒至少可以賣一百鎊。有了這筆錢,我總
本章未完,點選下一頁繼續。