第78頁(第1/3 頁)
&ldo;&l;眼睛,他的眼睛……他的那副眼鏡讓人看不清……我很想看看他的眼睛……&r;
&ldo;我自己也很想看看這從不讓別人看見的眼睛……我想先不等他說話,從他的眼睛
裡先看到他由於恐懼將洩露出來的東西。這流露出的東西會令我非常激動。我甚至覺得,
只要看到他的眼睛,不解的奧秘自然就會大白,馬上就可以知道他的全部秘密。這是一
種預感,是對令我激動萬分的事實真相的一種強烈的預感。他的夾界眼鏡早就不知哪兒
去了,而那副渾濁的寬茶鏡還罩在眼睛上面,我一把將它取掉。
猛然間,我被一種意外的情景驚呆了,一陣強烈的閃光直刺我的眼中。我突然哈哈
大笑起來,笑得要發神經了。我拇指那麼一摳,嗬!一下子就把他的左眼給摳出來了!&rdo;
尼古爾先生真的哈哈大笑起來,並且就像他自己說的笑得快發神經了。他不再是那
個縮手縮腳、熱心而又狡黠的外省小學監了,而變成一個有勇有謀、活力過人的鬥士了。
他邊說邊表演著當時的場面,並發出一些怪笑聲,使得普拉斯威爾聽起來很不舒服。
&ldo;嘿!鑽出來吧,小傢伙!離開你的老窩吧!要兩隻眼睛幹什麼?一隻就夠了。
嘿!克拉瑞絲,快來瞧啊,瞧這只在地毯上滾來滾去的小球,小心,這可是德珀勒
克的眼睛!上帝保佑!&rdo;
尼古爾先生站起來,在房間裡躥來用去地表演當時追逐眼珠的動作。完了,他又坐
了下來。從口袋裡掏出一件東西,把它放在手心裡,捻得它滴溜溜地亂轉。接著,他又
把它&ldo;嗖&rdo;地向空中拋去,爾後又把它接在手裡,放回衣袋。過後便冷冷地說道:
&ldo;這就是德珀勒克的左眼珠。&rdo;
普拉斯威爾驚訝萬分。這位怪傢伙究竟在搞什麼鬼把戲,這眼珠裡究竟有什麼鬼名
堂?普拉斯威爾臉都嚇白了:
&ldo;可以解釋一下嗎?&rdo;
&ldo;一切不是都解釋得很清楚了吧?一切都很符合邏輯,符合我久已作出的那些假設。
要不是這個該死的德珀勒克詭計多端地讓我誤入歧途,我本來可以早些達到我的目的。
真的,請您想想……如果您願意聽聽我當時是怎樣想的,&l;既然在德琅勒克身體外面找
不到那張名單&r;,我心裡想,&l;那就說明名單並非藏在他身外,而他的衣服裡也不見其
蹤影,那隻說明它藏在更深的地方,具體說,應當藏在他的體內,在他的面板下面……
甚至在他的肌肉裡。&r;&rdo;
&ldo;大概藏在他的眼珠裡吧?&rdo;普拉斯威爾嘲笑道。
&ldo;您說得完全正確!秘書長先生,您說得非常正確!&rdo;
&ldo;什麼?&rdo;
&ldo;我再說一遍,就藏在他的眼珠裡。我本當自然而然地推斷出這個奧秘,而不是靠
意外的發現。因為,德珀勒克已經知道梅爾奇夫人發現了他寫給那位英國玻璃工匠的信,
信上要求工匠&l;把這塊水晶玻璃挖一個洞,而不會引起別人懷疑&r;。所以這傢伙他就多
了一個心眼兒,故意轉移別人的視線,讓人按照