第18部分(第1/5 頁)
矗�挪歡���氐潰骸跋旅嫖頤巧峽巍!�
一抬頭,看見仍然有學生在探頭探腦地往後排看,女孩子們清一色流露出欣喜的目光。顧小影忍不住嘆口氣,掃視一下臺下的學生吆喝道:“回神了回神了,本節課的主角在這裡。”
臺下又響起笑聲,顧小影也笑了,她揮揮手:“第一組派代表上臺,談談你們的調查結果。”
臺下一陣騷動,終於有個男生被推選出來。他走到講臺邊,笑嘻嘻地看著顧小影,抖抖手裡的A4紙:“顧老師,我先說?”
“您請您請——”顧小影點頭哈腰地把話筒讓給高高大大的學生,退到側面第一排坐下,笑嘻嘻地看著臺上的男生。
男生像模像樣地咳嗽幾聲,朗聲道:“下面我代表我們組,講一講我們的調查結果。我們的報告題目是《在巔峰與低谷之間:關於影視同期書銷售狀況的調查與思考》,首先我們組的四位同學兵分四路,分別去新華書店、圖書批發市場、書報亭以及網路書店進行摸底調查……”
臺上的男生侃侃而談,陳燁坐在最後一排,饒有興趣地聽著。教室裡的氣氛很熱烈,學生們的參與度很高,男生講完後,很多人你一言我一語地提問,發言前壓根沒有人舉手,甚至還有人說到激動處就拍桌子。看得出顧小影是個不怎麼循規矩的老師,不僅不制止臺下學生們的爭執,還乾脆一屁股坐到課桌上,眼盯著主講的男生,精神抖擻地提問。大概是因為她的問題太犀利,男生漸漸啞口無言,臺下也慢慢安靜下來,到最後只能聽見兩人間明顯氣勢不均的對答。
只見顧小影神色嚴肅地問:“第一,你剛才提到對影視劇作品的改編,按照你們的結論,影視同期書就是影視作品播出後根據劇本改寫的書籍,加入劇照之後成為一種影視作品的增值產品,因為源於對劇本的簡單改造,才導致文學性低下,並失去自身的生命力。那麼我想問問,市場上有很多文學作品,比如《亮劍》、《永不瞑目》,都是伴隨影視劇熱播而掀起新一輪銷售高潮,但是它們本身就是被改編的原著,文學性較強,可讀性也強,它們顯然不屬於那種只能依附影視劇熱播而銷售的書籍。那麼它們是否屬於影視同期書?”
男生張張嘴,躊躇一下:“算——吧。”
“沒有‘吧’,”顧小影毫不留情,“做學問沒有那麼多的臆測,是就是,不是就不是。”
第二部分 第91節:第三章:生活充滿俗套,但不狗血(13)
“是!”男生斬釘截鐵。
“那好,”顧小影點點頭,“如果算是,那你剛才的定義就有問題,很顯然你只考慮了那些對劇本做簡單加工與文學還原的同期書,卻沒有考慮被改編的那部分原著的再包裝。”
男生想了想,也點點頭。
顧小影看著男生繼續說:“第二,你剛才還沒有考慮到另外一種影視同期書型別,便是先有劇本後有文學,且經過了相當程度的再創造的那部分作品,比如郭敬明的《無極》和劉震雲的《手機》。我想看過這兩本書的人都會發現,郭敬明的《無極》顯然已非陳凱歌的《無極》,小說《手機》也比劇本《手機》更加完整,那它算不算影視同期書?如果不算,那麼它的銷售為什麼要搭同名電影的車?如果算,那你的定義就屬於典型的內涵過窄,而這又導致你的調查結果有失偏頗,並直接影響你剛才所提建議的可行性。”
顧小影一反剛才的嘻嘻哈哈,變得無比嚴肅。
男生漸漸沁了一腦門的冷汗……
陳燁在一邊看著,漸漸有些恍惚了。他很清楚地看到顧小影已非三年前那個沒心沒肺、熱血沸騰的女孩子,可是究竟哪裡變了,他又說不出來。
是更冷靜、更嚴謹,還是更嚴肅、更敬業?似乎都不夠準確。