第40頁(第2/3 頁)
do;工程師笑著回答說,&ldo;我還不知道你有這種大膽獨創的比喻的愛好!&rdo;
&ldo;嗨!史塔爾先生,我的比喻是正確的!您看見了月亮越是前進星星越是消失。我因此推斷星星掉到它裡面去了!&rdo;_
&ldo;這就是說,傑克,&rdo;工程師答道,&ldo;是月亮以它六倍大的光亮熄滅了星星,這就是為什麼後者在它經過時消失了。&rdo;
&ldo;這一切真美!&rdo;耐兒不斷地說,她不再僅僅透過目光生活了,&ldo;但我本來以為月亮是圓圓的?&rdo;
&ldo;它在滿月時是圓的,&rdo;詹姆斯&iddot;史塔爾回答說,&ldo;也就是說當它處在太陽對面時。不過今天夜裡,月亮進入了它最後的四分之一部分,它已經折斷了角,所以我們的朋友傑克的銀盤只能是一個剃鬍子的盤子了!&rdo;
&ldo;啊!史塔爾先生,&rdo;傑克&iddot;瑞恩叫道,&ldo;多麼不相稱的比喻啊!我本來正要把這段讚頌月亮的歌吞下去:
執行的月亮
來愛撫……&rdo;
&ldo;啊不!現在沒法唱了!您的剃鬍子的盤子打斷了我的靈感!&rdo;
其時,月亮漸漸地升到了地平線之上。最後的那些蒸氣在它前面消失了。在西方的天頂,星星還在濃黑中閃耀著,月亮將使它們一點點變得蒼白。耐兒默默地出神地看著這令人讚美的景色,她的目光毫不疲倦的經受著這柔和的銀色的光,但她的手在哈利的手中抖著,表達著她要說的話。
&ldo;上船吧,朋友們,&rdo;詹姆斯&iddot;史塔爾說,&ldo;我們得在日出之前抵達亞瑟別墅的山坡!&rdo;
小船系在河岸上的一根木橋上。一個內河船船員守著它。耐兒和她的旅伴們在船上就座。帆張了起來,被西北風吹得鼓鼓的。
年輕的姑娘這時感到的是一種什麼樣的新印象啊?她在新-阿柏福伊爾的湖上坐過幾次船,但被哈利的手攪動的那把槳總是使劃槳者的努力失望。在這兒,耐兒第一次感到被一種幾乎和氣球在空中滑行同樣柔和的滑動牽引著。海灣就像一個湖那樣平坦。耐兒半躺在船後,任自己搖晃著。不時地,在船突然偏駛時,月光透過沃斯河的河面,於是小船就像行駛在一塊閃閃發光的金色桌布上。小小的水波沿著船底包板唱著歌。此情此景令人欣喜若狂。
</br>
<style type="text/css">
banners6 { width: 300px; height: 250px; }
dia (-width:350px) { banners6 { width: 336px; height: 280px; } }
dia (-width:500px) { banners6 { width: 468px; height: 60px; } }
dia (-width:800px) { banners6 { width: 728px; height: 90px; } }
dia (-width:1280px) { banners6 { width: 970px; height: 250px; } }
</style>
<s class="adsbygoogle banners6" style="display:le-block;" data-full-width-responsive="
本章未完,點選下一頁繼續。