第130頁(第1/2 頁)
「死不了。」他說。
芬雷下車跟我們一起走動,他好像還在甦醒一樣,像個剛剛起床的人伸展身體,又活躍了起來,在黑暗中對我露出微笑。
「幹得好,李奇。我還在納悶你到底會怎樣把我救出去。皮卡怎麼了?」
我用手指比了一把手槍,就像小孩在槍戰遊戲中的動作一樣,他對我點點頭,那神情好像把我當成拍檔似的,但是他那個人向來矜持,所以沒有多說些什麼。我似乎應該有什麼響應,所以我也跟他握握手,然後轉身輕敲髮廊用來補貨的後門。門馬上就開啟了,比較老的那位理髮匠好像在那兒等我們敲門似的,開門的姿勢活像個老管家,示意我們走進去。我們一個接一個走進去儲藏室,在一個堆滿理髮用品的架子旁等著,接著那渾身橘皮的老傢伙走到我們身邊。
「我們需要你的幫忙。」我說。
老傢伙聳聳肩,舉起他那赤褐色的手掌示意我們等等,慢慢走到前面之後,又跟他的搭檔走回來。他跟比較年輕的那個老傢伙交頭接耳地討論我的請求,兩人的嗓門都很粗。
「上樓吧。」比較年輕的那個說。
我們陸續走上一個狹窄的階梯,到了髮廊樓上的一間公寓裡,兩位老理髮匠帶著我們走進客廳,他們放下百葉窗,開啟兩盞昏暗的燈,揮手叫我們坐下。那是個破舊的小客廳,但是很乾淨,讓我覺得很自在──我想如果我能有個房間的話,也要這樣的。我們坐下後,比較年輕的那個老頭跟我們一起坐,比較老的那個又慢慢走開,把門關上。我們四個坐在那裡大眼瞪小眼,接著那個理髮匠傾身往前靠。
「以前也有人在我們這兒躲過。」他說。
芬雷左右張望了一下,決定自己充當發言人。
「是嗎?」他說。
「是的,先生。」理髮匠說,「說老實話,來我們這裡躲藏的有男有女。」
「像是哪些人呢?」芬雷問他。
「你想得到的都有。」那老傢伙說,「有的是農場工人工會的人,在花生田裡工作,或者是種植水蜜桃的男工人。還有一些為黑人爭取選民登記權的女孩,那些不想去越南送死的男孩子也來過。只要你說得出來,我們都窩藏過。」
芬雷點點頭。
「現在輪到窩藏我們。」他說。
「在鎮上遇到麻煩嗎?」理髮匠問他。
芬雷又點點頭。
「大麻煩。」他說,「這裡馬上要改頭換面了。」
「早該改一改了。」那老傢伙說,「等了那麼多年。」
「你也期待嗎?」芬雷說。
理髮匠點點頭站起身來,走到一個大櫃子前,開啟櫃門後揮手叫我們過去看看。那是個可以頂到天花板的大櫃子,裡面的架子都很深,架上堆著滿滿的錢,一迭迭像磚塊一樣都用橡皮筋捆好,裡面一定有好幾十萬。
「克林納基金會發的錢。」老傢伙說,「他們不斷丟錢給我們,一定有哪裡不對勁。我已經七十四歲了,之前的七十年,大家都想要朝我們身上吐口水,但現在卻一股腦對我們丟錢,一定有問題,不是嗎?」
他把門關起來。
「我們都沒花。」他說,「不是自己賺的,我們一毛也不會花,只是把錢都堆在櫃子裡。你們幾個在追查克林納基金會吧?」
「明天開始,克林納基金會就從世界上消失了。」我說。
那老傢伙只是點點頭,他經過櫃子的時候還瞥了它一眼,搖搖頭,然後關上門,把我們獨自留在這個溫暖的小房間裡。
※※※
「這不是件容易的差事。」芬雷說,「兩邊都有三個人,但是他們有四個人質,其中有兩個是小孩,我們甚至還搞不清楚人質被關在哪兒。」