第80頁(第1/2 頁)
盒子裡裝滿了硬紙夾子,每個夾子看上去都像一塊口香糖那麼大。麥克皺起了眉頭:&ldo;該死的,他搗什麼鬼?&rdo;
麥克斯叔叔從盒子裡拿出一個小紙夾開啟,從裡面取出一片極小極薄的金葉子給我們看:&ldo;這個是越南金&l;皮阿斯特&r;。&rdo;
除了美元,黃金是越南商人惟一承認的硬通貨,現在仍然是。
&ldo;所有這些盒子能值多少?&rdo;麥克好奇地問。
&ldo;這點兒是小意思,&rdo;麥克斯叔叔說,&ldo;這所有盒子裡的金葉子換一條像樣的項鍊都不夠,這點兒藏貨只能算垃圾。&rdo;
我們終於在第三個壁櫃有了有價值的發現,儘管這些發現幾乎並不是我所期待著的。這是一些寺院小工藝品:老舊的銀幣、半透明的玉刻護身符,還有一些銅壺和鎬鑲金柄的短劍,巨大的、切割粗糙的石頭上嵌著大片價值億元的寶石‐‐可能是紅寶石和藍寶石,或許這就是那個時代的鏡子,到底是幹什麼用的我也說不準。
最寶貴的發現是一打貼著金郵票的膠紙,那是真正的古代藝術品,絕對值得為之付出生命。
我把手伸向一隻木製的珠寶箱,感覺到箱底堆滿了紙條,我的食指觸到一個有些尖利的東西。拿出來一看,那是一個磨光的銅盒子,有錄影帶的盒子那麼大,盒蓋上的雕刻圖案幾乎已經快磨沒了。懷著滿心的期望,我掀起了蓋子。
盒子用紅色的絲線聯結著,老舊的只剩下磨得光禿禿的一束束。黑色的木頭上刻出八個孔,有六個孔裡面放著拇指般大小的翡翠小人像,每個小人都持不同的跳舞的姿勢,就像寺廟裡的舞者。我很清楚失掉的那兩個玉像在哪裡:有一個在阮凱的皮包裡,那上面還寫著我的名字,還有一個在南帕薩德納警署的證物櫃裡,正呼吸著鮭魚腥鹹的氣息。
我把盒子遞給麥克看:&ldo;你會不會為這東西去死?&rdo;
&ldo;我懶得為這玩意兒過一條小馬路。&rdo;
麥克斯從架子底下推出一個大概16英尺長12英尺寬的木箱子,上面用模板刻著&ldo;越南共和國銀行&rdo;的字佯。麥克斯用斧子的一頭將蓋子撬開,我和麥克扒著他的肩膀往裡看。
&ldo;哦!&rdo;麥克吃了一驚。
&ldo;我猜這是包貢。&rdo;我說。
盒子裡裝滿了潔淨的白骨,最上面是一個光禿禿、齜牙咧嘴的人的頭蓋骨。
&ldo;什麼都別動,&rdo;麥克說,&ldo;我這就去叫本地的警察來。&rdo;
他轉身走向樓梯,突然僵在了那裡。事情來得很突兀,我和麥克斯都回過頭去看究竟發生了什麼事。
米丹站在地窖上面,手裡隨隨便便地握著一支很髒的9毫米自動手槍:&ldo;如果你要不想出什麼事的話,就站在那裡別動。&rdo;
他漫不經心地揮舞著手中的槍,這讓我感到十分恐懼。出於本能,我情不自禁地用手摟住麥克的腰,手滑到他的茄克後面。他伸出雙臂抱住我。這時,我的手觸到了他背後的手槍的皮套,我鬆開了皮套的夾環,把小手槍拔了出來。
麥克收回一隻手,我迅速將槍柄送向他張開的手掌心。他輕輕吻了我的面頰,並沒有急於從我這裡接過手槍,而是又將手臂垂到米丹看得見的地方。
我主動和米丹搭腔:&ldo;你是怎麼找到這裡的?&rdo;
&ldo;這可得感謝你那個辦事極講效率的助手芬吉小姐,這兩天她可真幫了我不少忙,是她讓我知道了你們在哪兒。&rdo;他邪惡地笑著,繼續道,&ldo;你知道嗎?從