第47頁(第1/2 頁)
&ldo;我來給好輕信的人解釋一下吧。我們的朋友阿娜斯塔霞想把我作為女作家捅到
&l;素麵朝天&r;這個節目裡,想讓我透過這種方式調查某些細節。我拒絕了。現在,我們
這位朋友阿娜斯塔霞又力圖說服我們全家,說參加這個節目能給我們家帶來不可思議的
經濟利益。按她的觀點,我在電視上一露面,公眾對我作品的興趣便會上升。由於我並
不相信這個童話,所以,我希望你,斯塔索夫,對我拒絕參與此事能夠理解。&rdo;
弗拉基斯拉夫攤開了手,轉向娜斯佳,說:&ldo;這我可幫不上什麼忙,娜斯秋莎。我
不能強迫丹尼婭做她不願做的事。命運賦予我的許可權只能有一次,而我在迫使她嫁給我,
並隨我遷到莫斯科這件事上,已經把它用完了。其他的我就無能為力了。&rdo;
&ldo;噢,你們這些孩子們啊,&rdo;娜斯佳沮喪地說,&ldo;我給你們個生意,而你們……伊
拉,恐怕就只有你能理解我是對的了,是嗎?&rdo;
伊拉奇卡溫柔地一笑,從斯塔索夫面前端走髒碟子,然後,把一盤餡餅推到他面前。
&ldo;說實話,我也反對。錢,當然需要,但不能用這樣的代價。&rdo;
&ldo;可這又有什麼不同呢?!我怎麼啦,要丹尼婭作出什麼不可思議的犧牲了嗎?天
吶,不就是去一趟電視臺,浪費一個半小時就完事大吉、打道回府麼。有這麼多說頭?&rdo;
&ldo;是得說一說,&rdo;伊拉反駁道,&ldo;斯塔索夫,你甚至都沒搞明白我們說的是什麼事,
因為你整天都在班上。而我總是在家裡,&l;素麵朝天&r;節目我是每期都看的。我不喜歡
烏蘭諾夫的作派。從前他多麼迷人吶‐‐簡真令人傾倒!如今都成了個怪物,就是敵人
我也不願讓他落在這頭怪物的爪子下。你們大家大概都忘了丹尼婭就要生孩子了吧,得
注意不要讓她精神負擔過重。可與下流無恥的烏蘭諾夫這頭怪物會面,除了壞情緒,不
會給她帶來任何好處。他會侮辱她,把她踢進泥裡,她會崩潰、難受,這對孩子不好。
所以,如果你們想知道我的意見,我反對。&rdo;
娜斯佳悒鬱地盯著杯裡的咖啡渣。她一無所獲。可要知道她從一開頭就確信她能毫
不費力說服塔姬雅娜。問題出在哪兒?問題是否在於她對自己老友的妻子還太缺乏瞭解,
無法找到適當的理由,找不到能開啟她個性之謎的那把鑰匙?還是因為她尋找必要藉口
和鑰匙的能力已徹底喪失了,因為她本能地竭力想要儘量少說話,把與他人交際的時間
縮減到最少最少的緣故?難道這個冬季承受的壓力對她的職業水準有了影響?可怕。可
必須做些什麼。連說服一位女作家上電視都辦不到?而且,她要說服的這個人,不是一
位陌生的不認識的作家,而是認識了已經整整四個月,而從斯塔索夫的講述裡,已經知
道她一年半載了的人了呀。如果連這麼簡單的任務也完不成,那這個人註定會一事無成。
&ldo;好吧,&rdo;她憂鬱地說,&ldo;我明白了,你是無論如何也不會同意上電視的了。可我
又該怎麼回多羅甘話呢?&rdo;
&ldo;多羅甘是什麼人?&rdo;好吃醋的斯塔索夫頓時警覺起來。
&ldo;一個