第3頁(第1/2 頁)
香即刻襲上身來。我在門口小站片刻,以驅走體內的寒氣及緊張情緒。尼娜&iddot;洛弗
坐在一張長凳上,身後是一派色彩斑斕的景色,花架上放滿了孤挺花、杜鵑花,還
有極樂鳥。她窩起手掌託著一個連鏡小粉盒,正在全神貫注地端詳著自己的臉龐。
我心頭湧起一陣酸楚,心想這已成了她極富個性的動作了。
那天晚上,為了參加莎莉作品開幕式,我梳妝打扮了一番。這時我聽到收音機
中傳來女演員黛安娜&iddot;濟通正在回答廣播採訪&ldo;如何面對衰老&rdo;的問題的聲音,
&ldo;你必須有十足的勇氣。&rdo;她說道。聽到她的話,我馬上想到了尼娜。儘管我非常
愛尼娜,但我得承認,尼娜&iddot;洛弗並不能勇敢地正視衰老這個問題。
感恩節時,尼娜來到薩斯卡通,幫助莎莉照顧外孫女。在此之前,我和她多半
以通訊和打電話的方式保持聯絡。我到多倫多探視母親時,才能與她見上為數不多
的幾次面。
我發現距離容易產生幻覺,而一旦接近幻覺也就隨即破滅。儘管我曾懷疑尼娜
衰老過程變得遲緩應歸功於某位外科醫生的精湛醫技,但不管怎樣,尼娜仍然的的
確確見老了,這是無可爭辯的事實。現在,不易覺察的魚尾紋已悄然爬上她烏黑雙
目的四周,顎下的面板也開始下垂。然而,這些都無關緊要,而且無法逃避。在我
看來,她依然是位美貌絕倫的婦人。
問題並非是尼娜的美貌,而是她在美貌上傾注了多少心血。如果沒有留意到她
如何常常用手在頸部搽潤膚霜,或是經過商店櫥窗時,她是如何心急如焚地審視自
身形象的情景,那麼,我也就不可能和她相處這麼久。
那天晚上,在門德爾美術館看見她彎身湊近手中託著的鏡子,我不禁悲從中來。
然而尼娜多年來一直向我保證,我是她生活中很重要的一個人。如今我的機會來了,
我走上前去挨著她坐了下來。
&ldo;你真美!&rdo;我真誠地感嘆,而她也的確很美。她烏黑的香發一絲不亂;身著
高領長袖制工精良的晚禮服,在晦暗光線的照射下,晚禮服發出綠色、紫紅色、金
色的光芒;腳上又穿著長統絲襪和閃亮的小山羊皮淺口無帶皮鞋。
尼娜&iddot;洛弗簡直完美無缺,始終保持著一副高貴典雅的婦人形象。那個冬至的
晚上,我就靜聽尼娜說話。從我一開始走進溫室並看到她正在等我的情形,我心中
就有了一種歸家的感覺。
那一刻,她審視地望著我:&ldo;看上去你有些疲憊不堪?&rdo;&ldo;噢,我驅車過來,
發現今天的天氣真冷,正像我祖父過去時常說的那樣,足以凍掉女巫的乳頭。緊接
著,我碰上一個抗議者,那人行使她的民主權利,用標語杆猛捅我的背。&rdo;&ldo;外面
那幫傢伙不是人,&rdo;她說,&ldo;這對我們來說真如一場噩夢,斯圖爾特家的電話整天
整夜響個不停,我也提心弔膽,不敢去郵筒取信件。現在就連泰勒也受到了傷害,
昨天幼兒園的一個小男孩告訴泰勒,她母親應當被綁起來扔進河裡。&rdo;&ldo;啊呀,泰
勒作何反應?&rdo;&ldo;她告訴男孩,起碼她母親沒有鬍子。&rdo;我的嘴角不安地一陣抽動
:&ldo;鬍子?