第63頁(第2/3 頁)
故就譯音而論,蘇祗婆琵琶七調中之娑阤力,當即北宗之娑阤闍調也。(乙)娑阤闍一辭,義為具六,又第一聲,2具六者何?謂具鼻、喉、胸、顎、舌、齒所發之聲也。3第一聲者何?謂為八音之首也。4宮聲之呼,固與具六等義,又其為八音之首,正屬宮聲。則北宗之shaja當即蘇祗婆琵琶七調中之娑阤力調矣。至於尾聲有異,則或緣於傳訛,例之&ot;娑&ot;&ot;婆&ot;、&ot;贍&ot;&ot;涉&ot;之誤,理實有然。
(3)旦 《隋書&iddot;音樂志》又云:&ot;然其就此七調,又有五旦之名,旦作七調。以華言譯之,旦者則謂均也。其聲亦應黃鐘、太簇、林鐘、南呂、姑洗五均。已外七律,更無調聲。&ot;
《遼史&iddot;樂志》亦謂有四旦二十八調。四旦為:婆阤力旦、雞識旦、沙識旦、沙侯加濫旦也。其所謂旦,所謂均,即律也,即西樂之cdefgab諸調也。試加考索,則蘇祗婆所云之旦,即印度北宗音樂中之th?觀t一辭之對音。今述三證以明之:(甲)阿羅漢系譯自梵文中之arhat一字,&ot;漢&ot;韻屬十五翰,依珂羅倔倫(即高本漢bkarlgran)研究切韻之結果,十五翰一韻之字收聲當為?覾,依鋼和泰之說,亦當為a。1而arhat之可以譯為阿羅漢者,則以&ot;古音同部之字平入不甚區分,故hat亦譯為漢(han),以t與n同為舌頭音也&ot;2。準是,th?觀t對音當可為&ot;旦&ot;。愚為此說,或將起質,以為譯&ot;漢&ot;及&ot;旦&ot;之二聲中之a,有a與?觀之別,何能視同一例。應曰,是固然矣。惟驗舊譯a ?觀二音,似無所別。如毗婆訶(viv?觀hah)、毘婆羅(vivarah)、蘇婆呼(sub?觀huh)、娑婆羅(savarah),同一&ot;婆&ot;字,而或以譯a,或以譯?觀。又如摩訶那摩(ah?觀naah)、摩訶迦旃延(ah?觀katy?觀yanah)、摩訶槃迦陀(ah?觀panthakcah)、摩魯陀(adah)、摩魯摩(aah)、焰摩天(y?觀?觀h),同一&ot;摩&ot;字,而或以譯a,或以譯?觀。諸如此類,不勝列舉。是知準譯阿羅漢之例,以&ot;旦&ot; that為之對音,固當於理也。(乙)《隋書&iddot;音樂志》&ot;旦者,則謂均也。&ot;按&ot;均&ot;字有排程之義,又&ot;樂所以立均&ot;3,&ot;均長八尺,施弦以調六律五聲&ot;4,故所謂均,即後來之宮調。宮調明而後樂器管色之高低定矣。5今考之印度北宗音樂之旦(th?觀t),義為行列,當奏某調時,知此然後宮調弦樂管色之高低因之以定。而一宮可容數調,故&ot;旦&ot;又有類析之義。6即以音律表旋律之基礎也。7是與調六律五聲定管色高低,其功能固無異焉。(丙)按之印度音樂,調名繁賾,人各為制。8故無論二十八調抑八十四調,求之印度,數輒難合。然而th?觀t之即為蘇祗婆所云之&ot;旦&ot;,敢再舉一證。雅樂宮調,率雲某宮,如黃鐘宮、仙呂宮之屬是也。在蘇祗婆之七調五旦,則曰娑阤力旦、雞識旦等。徵之印度北宗音樂之稱某宮調,亦曰某旦,如bhairavi th?觀t及k?觀fi th?觀t即其例也。9可見蘇祗婆派音樂所用術語與今日所知北宗所用之術語,固大概相同。則蘇祗婆琵琶七調之源出印度,固可想見矣。
</br>
<style type="text/css">
banners6 { width: 300px; height: 250px; }
dia (-width:350px) {
本章未完,點選下一頁繼續。