第15頁(第2/3 頁)
想上的,我要如何再為我的表妹找一個像您這樣正直誠懇的好人,大部分人不是醉生夢死就是懷有不良企圖……&rdo;
‐‐是的,您對自己的脾性還真是心知肚明。
安斯艾爾在內心感嘆了一句,他從頭到尾都表現出無可奈何任人擺布的樣子,臉上一片愁雲慘霧地問:&ldo;那麼法蘭西斯小姐本人呢?我們可不能跳過她自己做決定。&rdo;
&ldo;請放心,我和父親全都尊重她的意見。您知道她的母親也就是我父親的妹妹,我的姑母已經把法蘭西斯的終生幸福都託付給了我們。為了讓她那生病死去的父親感到欣慰,請您相信這完全是出於我表妹對您的愛意,絲毫不假。&rdo;
安斯艾爾遺憾地搖了搖頭說:&ldo;但我不能,派屈克斯公爵是病死的,也許我也會是病死的,這對一個家族來說很不吉利。&rdo;
伯爵流露出了一種對命運不公平的憤慨,顯得既難過又無助。瓦爾特用力搖了搖他的肩膀,把那種哄騙女人的方法全都施加在安斯艾爾的身上。
&ldo;好了,我們大家都退一步,我這可不是在逼您。您答應我再多考慮一點,而我給您更多的時間。&rdo;
安斯艾爾對自己回答問題的演繹性以及產生的效果感到滿意,畢竟這是他不點頭答應誰都沒轍的事。
他現在需要用比較婉轉的方法來解決問題,法蘭西斯是無辜的。任何人對異性產生愛慕之情都不是罪孽,身為一個男人得要記住不能使女士傷心。
&ldo;好吧,請讓我再多考慮一些。&rdo;安斯艾爾虛弱地點了點頭說,&ldo;我祈求上帝在我考慮的期間就把我召去,這樣總比我答應了之後再去要好得多。&rdo;
瓦爾特牽起一邊的嘴角,他顯得有點幸災樂禍但又不是那麼明顯。
&ldo;我禁止您這樣說,誰都期待著您能平安無事地活上幾十年,要不然我們一定會很寂寞。&rdo;
他站起來,把自己的手從安斯艾爾的肩膀上拿開。
&ldo;對了,剛才法蘭西斯提到的那位馬倫先生,您的堂弟。&rdo;
&ldo;是的。&rdo;
瓦爾特別有用心地問:&ldo;我還以為您的家族中就只剩下您一個人了,這位馬倫&iddot;克萊斯特先生是從哪兒冒出來的?&rdo;
&ldo;也許是上帝看我一個人太孤單,所以可憐我才讓他從那些兇險的無人小島上平安歸來。&rdo;
&ldo;兇險的無人小島。&rdo;瓦爾特搖晃著玻璃杯中的葡萄酒說,&ldo;那麼這位先生肯定是個強壯的人了。&rdo;
&ldo;他至少很健康,您剛才說這個時代的健康是存在於思想上的,但是恰恰相反,他的健康完全在於他的身體。&rdo;
&ldo;哈哈,那真是太好了。&rdo;
瓦爾特顯然並沒有什麼感覺太好了的樣子。
他若有所思的是關於那個叫做馬倫的男人究竟是什麼來歷,這可是今天的大訊息。
此刻,他對安斯艾爾及其家族成員的興趣是多麼濃烈啊。
在他們交談的期間,一曲熱情洋溢的舞曲結束,法蘭西斯向她的臨時舞伴行禮告別,然後開啟華麗而昂貴的扇子輕輕扇著風。
&ldo;啊,真是太熱烈了。&rdo;
&ldo;瞧你都出汗了。&rdo;
瓦爾特又從他的口袋裡掏出一塊白色手絹,安斯艾爾並不怎麼作態地呻吟了一下。
他究竟帶著多少手絹?
法蘭西斯接過瓦爾特
本章未完,點選下一頁繼續。