第12頁(第1/3 頁)
四支卡賓槍同時響了起來‐‐他們只是朝估計的方向射擊,因為在羅望子樹那陰暗的枝葉間是無法瞄準的。
更尖銳的叫聲、更憤怒的吼聲響了起來。看起來,大象被打中了。然而,即使少了4頭大象,這又算得了什麼呢?
於是,象群不再嘗試用鼻子鉤住低處的樹枝,它們用鼻子捲住樹幹,同時用身體有力地撞擊大樹。雖然這些羅望子樹粗大的樹根深深植入土壤之中,可是,它們仍有可能抵不過這劇烈的晃動。
槍聲又響了起來‐‐這次是兩下‐‐是於爾達克斯和卡米開的槍。他倆所在的大樹劇烈地晃動著,他們幾乎要掉下來了。
馬克斯和他的同伴雖然也做好了開槍的準備,但他們還是沒有射擊。
&ldo;這有什麼用呢?……&rdo;約翰&iddot;科特說。
&ldo;是啊。咱們還是留些子彈吧,&rdo;馬克斯&iddot;於貝爾說,&ldo;否則,過一會兒,我們會後悔在這裡把子彈都用光的!&rdo;
在他們說話時,於爾達克斯和卡米攀的那株羅望子樹搖動得非常厲害,他們甚至都能聽到大樹的斷裂聲了。
顯然,這棵樹如果不是被連根拔出的話,那它也會被折斷的。象群用象牙頂它,用象鼻卷它,樹幹和樹根劇烈地晃動不已。
在這棵樹上,再多呆一分鐘,都有可能面臨摔到小山丘腳下的危險。
&ldo;快走&rdo;卡米一邊向於爾達克斯喊,一邊試圖爬到另一棵樹上去。
而於爾達克斯卻嚇昏了頭腦,他繼續徒勞地用卡賓槍和手槍射擊。子彈從像群粗糙的面板上劃過,就好像打在揚子鱷那帶鱗甲的背上一樣。
&ldo;快走!&rdo;卡米又說了一遍。
就在這棵羅望子樹受到更加猛烈的攻擊時,卡米終於得以抓住馬克斯&iddot;於貝爾、約翰&iddot;科特和朗加所在的那棵樹的一枝樹杈。他們這棵樹所受到的攻擊和破壞要小一些。
&ldo;於爾達克斯呢?……&rdo;約翰&iddot;科特嚷道。
&ldo;他不願跟我過來,&rdo;卡米說,&ldo;他都不知道自己在做些什麼!&ldo;這個不幸的傢伙要摔下去的……&rdo;
&ldo;我們不能讓他呆在那兒……&rdo;馬克斯&iddot;於貝爾說。
&ldo;不管他願不願意,得把他拽過來……&rdo;
約翰&iddot;科特補充了一句。
&ldo;太晚了!&rdo;卡米說。
的確,太晚了。在最後一下撞擊中,那棵羅望子樹終於折斷了,它倒在了小山丘下面。
於爾達克斯的同伴們沒能看到他到底成了什麼樣子,但是他的叫喊聲說明他正在象群腳下掙扎,叫喊聲馬上就停止了,一切都完了。
&ldo;可憐的人……可憐的人!&rdo;約翰&iddot;科特喃喃自語道。
&ldo;快輪到我們了……&rdo;卡米說。
&ldo;真遺憾!&rdo;馬克斯&iddot;於貝爾冷靜地說。
&ldo;親愛的朋友,我們再一次意見一致,&rdo;約翰&iddot;科特說。
該怎麼辦呢?……象群一邊用腳跺著山丘,一