第31頁(第2/3 頁)
變得慌亂,她一時緘默無語,接著強裝出平靜的口吻,說道:&ldo;噢!我知道任何一個女人都不能取代我在你生活中的位置。可是,我眷戀的是一些象徵。&rdo;她欠身要站起來,彷彿害怕再聽到別的什麼。可亨利拉住了她。
&ldo;等等。&rdo;他說,&ldo;我必須直言不諱地跟你談談,我決不跟另一個女人生活,決不。可是,無疑是因為這四年裡太清苦了,我渴望新的東西,我熱望冒險,我嚮往男女之間那些無關緊要的艷遇。&rdo;
&ldo;可你不是已經有過一次了嗎?&rdo;波爾沉住氣說,&ldo;那是跟納迪娜。&rdo;
&ldo;你是怎麼知道的?&rdo;
&ldo;你撒謊撒得很不高明。&rdo;
有時,她是那麼糊塗!可有時又是那麼敏銳!他不知所措,尷尬地說:&ldo;我沒有跟你明說,真蠢,可我害怕不明不白地讓你傷心。沒有發生什麼大不了的事情,而且也決不會持續多久。&rdo;
&ldo;噢!請你放心!我不會跟一個小姑娘吃醋的。尤其不會嫉妒納迪娜!&rdo;她靠近亨利,坐在他座椅的扶手上。&ldo;我在聖誕之夜就已經跟你說過,像你這樣的男子決不會受與別人同樣的法則的束縛,我決不會用那種庸俗的忠貞形式強求你,就跟納迪娜開開心吧,隨你跟誰都無妨。&rdo;她快活地撫摸著亨利的頭髮:&ldo;你看見了吧,我尊重你的自由!&rdo;
&ldo;看見了。&rdo;他說道。他鬆了一口氣,同時又感到失望。如此輕而易舉地獲勝,這並沒有給他帶來任何結果,至少應該乘勝追擊吧。&ldo;實際上,納迪娜對我絲毫沒有感情。&rdo;他補充說道,&ldo;她所需要的,僅僅是讓我帶她一道去旅行。當然,我們一回來就分手。&rdo;
&ldo;去旅行?&rdo;
&ldo;她要陪我去葡萄牙。&rdo;
&ldo;不行!&rdo;波爾說。她那副平靜的面具猛然間炸得粉碎,出現在亨利眼前的,是一張有骨有肉的面孔,雙唇顫抖,兩眼噙著晶瑩的淚珠:&ldo;可你跟我說,你無法帶我一起去!&rdo;
&ldo;你沒有堅持,所以我就沒有盡力爭取。&rdo;
&ldo;我沒有堅持?為了能與你同行,我什麼都在所不惜。我只是理解你的心思,你是想單獨旅行。為了你的清靜,我十分樂意作出犧牲。&rdo;她憤怒地喊叫道,&ldo;可為了納迪娜,決不!&rdo;
&ldo;我獨自一人還是跟納迪娜在一起,這沒有多大差別。&rdo;亨利帶著惡意說道,&ldo;既然你不嫉妒她。&rdo;
&ldo;這差別有天大!&rdo;她驚駭不安地說,&ldo;過去你要麼一個人出門,要麼就是我陪伴著你,我們始終都生活在一起。戰後的第一次旅行,你沒有權利帶另一個女人一起去。&rdo;
&ldo;聽著,&rdo;他說,&ldo;要是你覺得這是個什麼象徵的話,那你就完全錯了。納迪娜渴望開開眼界,她是位可憐的姑娘,從來就沒有見過什麼世面,帶她出去走走,我覺得是個快樂,僅此而已。&rdo;
&ldo;那麼,要是真的僅此而已,&rdo;波爾慢慢地說,&ldo;那你就別帶她去。&rdo;她一副苦苦哀求的神情望著亨利說:&ldo;我以我們愛情的名義求求你。&rdo;
他們一時默默無言地打量著對方。波爾滿臉哀求的神色,可亨利突然感到心頭一狠,彷彿他面臨的不是一位身陷絕境的弱女子,而是一個手持刑具的劊子手。他於是開口說道:&ldo;
本章未完,點選下一頁繼續。