會員書架
首頁 > 遊戲競技 > 簡愛英文版單詞摘抄 > 第89部分

第89部分(第1/8 頁)

目錄
最新遊戲競技小說: 火影:綱手,跟我一起旅行吧穿越火影之修真者的逆襲永劫,從壞桃開始的亂殺生涯!契約到期後我甩了負心漢以輔助之名,助力IG再次登頂開局單杆147神印:黑夜女神今天篡位成功了嗎第一玩家男扮女裝的我,竟然成了皇后!?北門老槍神只:從哥布林開始劍網三:沙雕玩家助我超神一人:岐王李茂貞,千年歸來網遊:開局2888億個屬性點神秘復甦:此世之暗王者:富婆寵溺這個射手太猛了!網遊:一刀劈死神網遊:神秘玩家航海玫瑰全民永夜:只有我能看到彈幕提示

ill be satisfied; or it will take deadly vengeance on its frame。”

“Well; sir; I will stay with you: I have said so。”

“Yes—but you understand one thing by staying with me; and I understand another。 You; perhaps; could make up your mind to be about my hand and chair—to wait on me as a kind little nurse (for you have an affectionate heart and a generous spirit; which prompt you to make sacrifices for those you pity); and that ought to suffice for me no doubt。 I suppose I should now entertain none but fatherly feelings for you: do you think so? e—tell me。”

“I will think what you like; sir: I am content to be only your nurse; if you think it better。”

“But you cannot always be my nurse; Ja: you are young—you must marry one day。”

“I don’t care about being married。”

“You should care; Ja: if I were what I once was; I would try to make you care—but—a sightless block!”

He relapsed again into gloom。 I; on the contrary; became more cheerful; and took fresh courage: these last words gave me an insight as to where the difficulty lay; and as it was no difficulty y previous embarrassment。 I resumed a livelier vein of conversation。

“It is time some one undertook to rehumanise you;” said I; parting his thick and long uncut locks; “for I see you are being metamorphosed into a lion; or something of that sort。 You have a ‘faux air’ of Nebuchadnezzar in the fields about you; that is certain: your hair reminds me of eagles’ feathers; whethe

目錄
鼓魔穿越-蝶夢唐莊綠林七宗罪--雪谷歧路暗笙花婚後愛情最後是你
返回頂部