第十五章 面試(上)(第2/2 頁)
秀的詩人在劍橋留下了一首膾炙人口的詩篇。
他很厲害,為劍橋留下了一段浪漫的故事,而我只給劍橋留下了四年的學費。”
詹姆斯笑道:“你很幽默,和我之前見到的華國人不一樣。對了,能給我翻譯一下你剛剛說的那首詩嗎?”
“翻譯成英語就沒有那種文字的美感了,我試著翻譯一下,但也僅僅只能把大意傳達。
very ietly i take y leave
as ietly as i ca here
ietly i wave goodbye
to the rosy clouds the western sky
”
段然大概翻譯了一遍,又對詹姆斯說道:“不過我還是建議你學習一下中文,學習一個國家的語言,是瞭解這個國家的第一步。
華國有數千年的歷史,在這段歷史中,華國人形成了無數獨有的,特殊的文化。
想把這些文化用英語解釋過來,無異於企圖用通俗的語言向小學生解釋深奧的物理或數學定理。
不是解釋不了,只是終究是詞不達意。”
和老外聊了半個多小時,關於工作的事兒沒聊多少,光聊了一些亂七八糟的事情。
段然還暗戳戳地慫恿這個叫詹姆斯的老外學中文,企圖讓那個翻譯失業。
翻譯這種人不多見,也不算少見。狐假虎威,狗仗人勢這些成語都是根據這種人的行為而造出來的。
可見,不管是以前,現在,還是未來,這種人都會源源不斷地出現。
“你還是大學教授?”詹姆斯又仔細看了看段然的簡歷,驚訝地問道。
段然點了點頭,說道:“是的,現在在nk大學教電子通訊這門課程。”
“你這麼年輕的教授可真少見。”詹姆斯讚歎道。
“華國有這麼一句古話,‘不拘一格降人才’,意思是不拘泥於一種規則選拔人才,我算不上人才,但還算有點兒見識。”
“那你能兼顧兩個工作嗎?”詹姆斯問道。
終於到了面試的正常環節。
段然也認真起來:“我也考慮過這個問題,我想自己是沒有問題的。
學校的課不多,一週只有八個小時的課,算起來,每週只是耽誤一天的時間。
如果需要的話,我可以每天加班兩個小時,或者週六加班一天。”
“好的,”詹姆斯點點頭,“我看你想應聘通訊技術工程師,你應該知道我們公司就是從通訊裝置發展起來的,你能簡單聊聊通訊產業未來的發展嗎?”
本章未完,點選下一頁繼續。