第31頁(第1/2 頁)
&ldo;你是指羅勃茲醫生?他是親切的紳士,真的。&rdo;
奧康諾巡官說:&ldo;你們女孩子全都一樣。只要某個男士是壞坯子,天下的女孩都替他辯護。我知道他是那種人。&rdo;
&ldo;不,你不知道,你完全弄錯了。他才不是那種人呢。克拉多克太太老派人請他來,這能怪他嗎?醫生要怎麼辦呢?告訴你,他只是把他當病人,根本不放在心上。一切都是她搞出來的。害他不得安寧。&rdo;
&ldo;那就好,愛西--不反對我叫你愛西吧?總覺得已經認識你一輩子似的。&rdo;
&ldo;哼,你沒認識我那麼久。叫我愛西,哼!&rdo;
她甩甩頭。
他瞥了她一眼。&ldo;噢,好吧,貝特小姐。剛剛說過,那就好,可是她丈夫一直發脾氣,對不對?&rdo;
愛西承認說:&ldo;有一天他脾氣好大。不過我告訴你,他當時有病。你知道他過不久就死了。&rdo;
&ldo;我記得--死因離奇,對不對?&rdo;
&ldo;是一種日本毛病--由一把新買的剃鬍刷感染而來的。他們不小心一點,真可怕,對不對?此後我就不喜歡日本的東西。&rdo;
奧康諾巡官精闢地說:&ldo;買英國貨,這是我的格言。你說他和醫生吵過架?&rdo;
愛西點點頭,把過去的是非說得活靈活現,自己很得意。她說:&ldo;吵得好兇喔。至少男主人是這樣。羅勃茲醫生一向冷靜,只說&l;胡扯!你想到哪裡去了?&r;&rdo;
&ldo;我猜是在家裡發生的吧?&rdo;
&ldo;是的。她派人請他來。接著她和男主人發生口角,吵到一半羅勃茲醫生來了,男主人就上前找他。&rdo;
&ldo;他究竟說了些什麼?&rdo;
&ldo;噢,我當然不該聽。他們在女主人的臥房裡吵。我認為出了問題,就拿起灰塵撣子去打掃樓梯。我不想錯過好戲。&rdo;
奧康諾巡官衷心贊同她這種心境,慶幸自己用非官方的門徑來接近愛西。奧康諾若以巡官的身分來問案,她一定會辯稱她沒偷聽什麼。
愛西繼續說:&ldo;我說過,羅勃茲醫生很安靜--男主人則嚷個不停。&rdo;
奧康諾第二次逼問要點說:&ldo;他說些什麼?&rdo;
&ldo;痛罵他一頓,&rdo;愛西津津有味說。
&ldo;你是指怎麼罵法?&rdo;
這位姑娘難道不能說出確切的字句或片語嗎?
愛西承認說:&ldo;咦,我不大懂。有些字彙很長,譬如&l;不守職業道德的行為&r;和&l;利用……&r;之類的--我聽他說要使羅勃茲醫生由《醫學註冊簿》上除名,可能嗎?好象是這樣子。&rdo;
奧康諾說:&ldo;不錯,可向醫師公會告狀。&rdo;
&ldo;是的,他好象這麼說過。女主人則一直神經兮兮說:&l;你從來不關心我。你冷落我。你讓我孤零零度日。&r;我還聽她說羅勃茲醫生對她好得象天使。&rdo;
&ldo;後來醫生跟男主人走進更衣室,把臥房門關上了--我聽他說得明明白白:&l;老兄,你沒發現尊夫人激動得神經兮兮?她不知道自己說什麼。跟你說實話,她的病情很扎手,若非事--事--噢,對了事關我的職責,我早就撒手不管了。&r;他就是這麼說的。他好象說醫生和病人之間不要逾越了界限之類的。男主人安靜下來,於是他說:&l;你上班會遲到