會員書架
首頁 > 科幻靈異 > 山藏的成語 > 第38頁

第38頁(第2/3 頁)

目錄
最新科幻靈異小說: 夢之薇的神奇寶貝之旅爽!末世重生,我覺醒了空間異能探索者號異事調查手記末世重生:龍興紀元不是,你真搞南天門計劃啊?末世,重生開啟寫輪眼末日:手中一把刀,生存全靠砍我的末日機甲起源異界開局把自己上交:咱媽使勁寵末日:我覺醒空間系和精神念力盜墓:陰陽秘術,打卡古墓末世重生:血月下的死神Clone心影基建末世:穿得越粉,殺人越狠法則之王末日重生之組團打怪重生之昆蟲末世相親以為傍富婆,結果我爸是首富

e i thk i should say &ldo;thank you&rdo;。

fro now on , i will not t touch with you please grasp firly the thgs which your own, fd a girl who love you and you loved wish you a real happess the future voke blessg to you forever y love, i love you

it&l;s no need for you tryg to fd or even if you fd , what will happen? i&r;ve already ade up y d al, what do i tell to call you, father or brother? if we et by 插nce another life, i would proise that i arry you

fare well, y love

fare well, a dai

believe future!

現在再讀這封信,沒有以前的那股心潮起伏,只是思牽肚念,身邊沒有什麼了,空落落的。一種失落感彷彿在講訴我一個人活在不夜的城,孤零零地,有點&ldo;淒淒,慘慘,慼慼。&rdo;我責怪自己當初為何不把信好好地收藏,現在只剩這英文的譯稿,想起皓子剛翻完時,曾拿著與原信給一位對英史頗有研究的老師看,得到的評價是:雖有不少錯誤,話也並不很地道,但是感情卻飽含。對此,我很感激皓子,我從不想把它譯成漢文,怕的是沒了那番滋味。

也許大姐大的勸說是對的,如果我不記敘下來,誰知道哪天便會真的忘記了。記憶就是這樣:我們把事件儲存於記憶,好像一張圖畫;長時間後再來找時,一些細微筆墨看不大清了,我們就會為它添上一筆。久而久之,腦子裡想的,嘴裡說的已不是原來的事了。

我總在看三本書。我的意思是說,即使我已經看過了而且還將要看不少的書,但我老是翻來覆去地看其中的三本。它們是海明威的《老人與海》、錢鍾書的《圍城》以及德國人施林克寫的《生死朗讀》。三本書都算不上很長,而且也不太深奧,所以我不會在看第一遍時就失去興趣而中途放棄閱讀。其實就算它們很長,我想我也會讀完的。前兩本書都是買了即開始看的,但第三本卻不是。它是我是在書市上發現的。與那裡翻印得版本很多的古典小說或哪兒都賣的所謂暢銷書不同,我看見它的時候,它就是靜靜地躺在那兒。那本書小而薄,很精緻。攜帶起來也很方便。我甚至沒看前言和後記就把它買下來,儘管那書幾乎沒被打折。回到家,我就迫不及待地翻看,甚至沒搭理我以三折價買下來的傾心已久的中華書局版《金瓶梅》。我只看了兩分鐘,就把那本薄書扔到了一邊,就因為看了前言。想想我們(愛尋求過程的那些人)最討厭的就是看已經知道結局的故事。實在搞不懂在前言裡就交待故事梗概的做法是何居心,總之,我把它扔在書架下。

閱讀《生死朗讀》是在買它的半年以後了,我那會兒因窮極無聊才把它從&ldo;冷宮&rdo;請出來。我沒想到自己一口氣看完了全書。後來,我更是經常把那本裝在包裡,閒了就翻翻,隨手地翻看。每一次讀都有不大相同的感受。我也會把自己的故事和書裡的情節作比較。

我不像書中的男主人公,但白雲卻有史密芝。漢娜(書中的女主角)的影子。我並不是說她們性格相同或是從

本章未完,點選下一頁繼續。

目錄
種子的長夜寒影若溪蛇怨
返回頂部