會員書架
首頁 > 遊戲競技 > 鮮肉粽 > 第二百九十章 韓國拍戲

第二百九十章 韓國拍戲(第2/2 頁)

目錄
最新遊戲競技小說: 糟糕!絕美宿主又被變態抓住了!世界遊戲,無限進化逐夢舞臺:偶像蛻變之旅影視綜清穿從夏冬春開始上古卷軸:龍裔記事本網遊之墮落女神AI盜墓:獨屬於黑爺那一份偏愛【五夏】摯友是你們小情侶的藉口到底是不是三國救命!宿主又被主神拐跑了!昨夜:我的敵人竟然是故人,老公喪盡天良,夫郎瘋癲入場斬神:CP林七夜?可我是男妹妹自由戰紀之爸爸去哪了我的世界之黑白傳奇誰人曼巴風骨?怪談世界封神中救世群英傳之大有可為進化遊戲Zero解卿憂

聲音對不上口型,看起來也有點怪。所以鹿鳴記臺詞,都是記得韓語的音調,這樣一來就算是配音的話,最起碼口型對得上,播出之後看,也不會覺得口型太出戏。

其實韓語的發音,真的算是挺簡單的,也比較好記。主要原因就是韓語沒有文字,都是拼音。簡單來講,韓語的字,都不是字,有點像字母,舉個簡單的例子,就比如【鹿】這個字,是一個完整的字,拼音是【】,而韓語,就是這個拼音。這兩個湊在一起一拼,就能發現是一個【鹿】字,但同時,由於同音字太多,也會有歧義,比如拼出【路璐露】之類。

正因為有這個問題,韓國的證件,都是用漢字書寫,要是全用韓語,根本分不出來誰是誰。

就比如【g】,你既可以拼出鹿鳴,也可以拼出【陸明】,甚至還可以【路明】【路名】。

拿著劇本看了一遍明天要拍的戲份,鹿鳴閉著眼睛,打算把劇本按照韓語的發音來一遍。鹿鳴對待拍戲的態度,是非常認真的,不管是在國內還是在國外。如果拍戲都不認真,各種敷衍,鹿鳴還說什麼華流衝擊韓國腹地。

閉著雙眼,鹿鳴還沒說上幾句,門外傳來的敲門的聲音。他在門上往外一看,是金高銀。

“有事兒嗎?”

鹿鳴開啟門,但也沒完全開啟,只開了一個不大不小的縫隙。獨在異鄉,遇事還是得小心謹慎。

“沒什麼事,就是想跟你學習學習怎麼演戲。”

金高銀笑著說,目光一掃,看到鹿鳴手裡的劇本:“你在背臺詞吧?這個我可以幫你啊,可以幫你對對戲。”

“嗯……不用了,挺晚了,咱們兩個在一個房間不方便。”

鹿鳴又不傻,這要被拍了可就是大事。國內的夜光劇本的事,還歷歷在目呢,距離現在也沒幾年。

不過據說後來這事好像說是反轉了,打官司好像還告贏了?鹿鳴只是知道當初夜光劇本鬧得挺大的,後來怎麼樣還真就沒注意。不過就算真是反轉了,打官司打贏了,那這事也臭了啊,成了汙點。別人只是想剖開你的肚子,你把肚子剖開了,誰管你吃了幾碗粉?

大晚上的,孤男寡女共處一室,這事肯定還是要避免。

“我就是向你學習一下演技,順便幫你對一下戲,這有什麼不方便?”

“這個……主要是確實不方便,我這房間裡弄的挺亂的,是吧?不好看,要不明天吧,明天你看看行不行?”

本章未完,點選下一頁繼續。

目錄
古龍殘卷之太陽刺客迷與清奮泥馬--漂流時代擂戰濃情年年有餘正品三國人-還原被三國演義誤讀的英雄
返回頂部