第273部分(第1/4 頁)
和訓練的責任和義務。這一方面讓我對李文章先生身上的軍人氣質能夠釋懷,另一方面也讓知道了中華帝國人口規模的我,從心裡往外產生了巨大的畏懼感。”
“要知道,在中華帝國的果阿租借裡,我看到的所有中國人身上似乎都有那種整齊劃一果敢幹練的軍人氣質。”
“李文章先生並不是中華帝國駐果阿地區的最高長官。在中華帝國駐果阿地區的機構裡,他應該排位在第三或者第四位,在他之上,中華帝國在果阿地區還有更高階別的專員和副專員。”
“不過據我後來所知,作為中華帝國貿易代表的李文章先生在果阿地區的地位其實是非常高的。因為中華帝國方面單純把他們在果阿的租界當成了一個貿易口岸。”
“在李文章先生的辦公室裡,我沒有作為一個外交使節而是作為一個朋友受到了他的熱情招待。在我向他表明自己的外交身份之前,他用一種我從未見過的,漂亮的,用藍色和紅色為主色調裝飾的高階瓷器,招待我品嚐了中華帝國在錫蘭島上培育的一種可口的紅茶。”
“說實話,和我在本國喝過的那種黑褐色的茶水相比較起來,這種新增了很多香料和砂糖的紅茶,更和我的胃口。”
“在我讚揚了那些瓷器和紅茶之後,李文章先生非常熱情的以私人身份送給了我一套被他稱為鋼瓷的高階瓷器,以及一大包包裝漂亮,已經用一種細緻漂亮的紙包分包好了的新增了各種配料的獅子國高階紅茶。”
“我必須稱讚李文章先生的專業精神。他在送給了我禮物之後,非常誠懇的請求我幫助他向我的親友宣傳中華帝國的瓷器和茶葉。”
“我不禁想到,如果東印度公司的那些在各殖民地的商務官們能夠像中華帝國的官員這樣關注本國的產業發展,而不是一心為了東印度公司的股東和他們自己的家族產業服務的話,聯省共和國的產業發展一定會更加的繁榮吧。”
“我曾經從那些在東方有著長期往來的商人們那裡瞭解到,中華帝國的紳士們似乎並不像我國和歐洲各國的紳士那樣喜歡炫耀自己的財富和地位。崇尚節儉似乎是中華帝國紳士們的風尚。”
“不過從細節上我還是察覺到中華帝國的富庶和文明的。”
“比方說,雖然幾乎所有在果阿的中國人都穿著非常簡單和簡樸的暗色調製服,但是從他們的衛生習慣和佩帶的首飾上就可以看出,幾乎所有的中國人都非常的注重個人衛生,而幾乎所有在果阿的中國人都佩戴著一種先進、精密、漂亮而又低調的類似金銀的貴金屬製造的有著皮質帶子的高檔計時工具。”
“我還是在後來在果阿的中國商店中才發現那些令人羨慕的高階首飾有多麼昂貴的。”
“就是商店中的那種沒有任何寶石和金銀裝飾的普通手錶,它的零售價格都達到了六百塊銀幣。而那些用各種寶石和金銀裝飾的無比光彩奪目的高階手錶,售價甚至能夠達到幾千銀幣。”
第476章 、《中華帝國訪問記》 4
“和中華帝國駐果阿辦事處貿易代表李文章先生不同,中華帝國駐果阿辦事處專員張燕生閣下對我的態度相當的生硬。”
“我以聯省共和國全權代表的身份和他進行的那次會面,就像一個事先安排好了的儀式一樣僵硬和死板。在整個會面中,張燕生閣下只是用一種堅定的公事公辦的語氣,宣佈了中華帝國對於和聯省共和國衝突事件的立場。除此之外,他沒有和我進行任何其他的有效對話。”
喝了一口用漂亮的玻璃酒杯裝著的加了冰的南海甜酒(朗姆酒),聯省共和國對中華帝國全權談判特使路德維希·範·德佩爾在日記本上寫到。
“哪怕就是再怎麼遲鈍的人都能感受到,張燕生閣下對於我以及我所代表的聯省共和國非常的鄙