第28部分(第1/5 頁)
⑹模�也挪輝諍蹌峭嬉舛��墒前�姿怠���滌捎謁�氖杖胗興�潿��庋�崛盟�芯醺�殘模�蛘咚嫡饈且桓雒髦塹納桃稻霾摺<�砈耍�也恢�潰�也恢�浪��裁聰胝餉醋觶��也⒚揮星笏�餉醋觥!�
“兩個月前,有人用你的電腦搜尋過一個話題——密西西比河裡的浮屍,你能解釋一下嗎?”波尼介面說道。
我深吸了兩口氣,花好一會兒才讓自己振作起來。
“天哪,那只是一個傻透了的寫作計劃,當時我想寫本書。”我說。
“哦。”波尼不置可否。
“聽著,我覺得眼下是這個局面:不少人從電視節目裡學到了一點——殺害妻子的渾蛋通常就是她的丈夫,因此他們正在用有色眼鏡看我,一些非常清白正常的事情就走了樣,整件事變成了一場迫害。”
“這就是你對信用卡賬單的說辭嗎?”吉爾平問。
“我剛才已經告訴過你,我解釋不了這該死的信用卡賬單,因為這些賬單跟我一點兒關係也沒有。見鬼,這事歸你們管,你們得弄清楚賬單是從哪個鬼地方冒出來的!”
他們肩並肩地坐在那裡,一聲不吭地等待著。
“警方目前在採取什麼措施尋找我妻子的下落?”我問道,“除了我這條線索之外,你們還跟了哪些線索?”
正在這時,屋子突然搖晃起來,我們可以從後窗中看到一架飛機呼嘯著駛過天空,恰好掠過密西西比河,把我們的耳朵震得嗡嗡響。
“是架F…10飛機。”波尼說道。
“不,看上去太小了,”吉爾平說,“一定是……”
“就是一架F…10飛機。”
波尼俯身向我靠過來,十指交纏在一起。“我們的職責是確保你是百分之百的清白無辜,尼克,我知道你自己也想確保這一點。”她說,“如果你能幫我們解開幾團亂麻就好了,因為我們總是在這些鬼事上栽跟斗。”
“也許我該找個律師了。”
兩名警察聞言交換了一個眼色,彷彿他們押下的一個賭已經水落石出。
'1'鐵托·普恩特(1923~2000):拉丁爵士樂大師。——譯者注
'2'該人名也是一首歌曲名。——譯者注
艾米·艾略特·鄧恩 2011年10月21日
日記摘錄
尼克的媽媽過世了。我一直沒有辦法動筆寫日記,就是因為尼克的媽媽剛剛過世,尼克一下子沒了主心骨。莫琳真是又溫柔又堅強,在過世前幾天,她還起床四處走動,絕口不提要想辦法延長自己的壽命,“我只想熬到熬不下去的那一天”,這是她的原話。她常常幫其他化療病人織帽子(她自己早在第一輪化療後就不願意折騰了,如果要“再插些管子”才能多撐些時日的話,莫琳表示不感興趣),她的身邊總有各色鮮亮的毛線團,又是紅又是黃又是綠,而她十指翻飛,毛線針發出一片咔嗒咔嗒的響聲,莫琳用低沉又懶洋洋的聲音講著話,聽上去好似一隻心滿意足的貓。
九月的一天早晨,她一覺醒來卻並沒有清醒過來,再沒有變成往日的那個莫琳。她彷彿在一夜之間變得乾癟發皺,一雙眼睛飛快地掃視著屋子,卻無法看清任何一件東西,包括她自己。因此她被送到了臨終關懷醫院,那個地方燈光柔和、氣氛歡快,有一些繪著戴帽女子的圖畫,有零食售貨機,還有一小杯一小杯的咖啡。人們並不指望臨終關懷醫院能治好她的病,只是為了確保她在逗留人世的最後時光裡能夠過得舒服一些,三天之後,她便撒手人寰了。莫琳走得十分平靜,壓根兒沒有掀起一點兒風波,正是她所希望的模樣(不過我敢肯定,要是聽到“莫琳所希望的模樣”這句話,她一定會翻翻白眼)。
喪事的規模不大,