第九十章 門內門外(第1/17 頁)
今夜は月がきれいですね,是陳卓除了呀買碟,一庫一庫之外唯三聽得懂的島國語。
說起浪漫,島國一直都是遙遙領先世界一流水平。
比如電車~,比如教室~,再比如母上……
島國有一名作家,名叫夏目漱石,他同時還是一名英語老師。
當他在教學生“I Love You”該怎麼翻譯的時候,很多學生都是直白的翻譯成“我愛你”。
但他不認為,他認為島國人應該更含蓄,更浪漫。
於是便翻譯成了“今夜は月がきれいですね”,意為今晚月色很美。
後世網路各種炒作話題,也衍生了很多個版本。
當初陳卓也是看了短影片,神神叨叨的去給一個女孩表白。
結果表白無情被拒——“今晚刺猹。”
想不到今夕何夕,他也被一個很可愛的女孩子用這句話來表白。
陳卓不由一陣精神恍惚。
微微彎著腰,陳卓俯身在張敏耳邊輕聲道:“風也溫柔。”
身體一個激靈,有一種汗毛倒豎的觸電感襲來,張敏瞪大了眼睛,這是自己喜歡的人在回應她嗎?
今晚月色很美。
風也溫柔。
莫名的,張敏就感覺這兩句話好配,就跟她和陳卓一樣。
天造地設,金童玉女。
腦海中一時詞窮,張敏最簡潔的表達著自己的內心,“卓哥,我好喜歡好喜歡你啊。”
陳卓低頭吻了張敏額頭一下,“阿敏,我也很喜歡你。”
得到準確回應,張敏更開心了,壓抑著心中蹦蹦亂跳的小鹿,緊緊抱著對方,一股莫名的燥熱感渲染著整個身體,無處發洩。
“卓哥。”
張敏低聲呢喃著,“我現在感覺好開心,哪怕是讓我去死我也甘願。”
陳卓摸了摸她腦後扎的高高的馬尾,“你別瞎說,我們都要好好的。”
張敏點點頭,只是緊緊抱住陳卓,應了一聲,“嗯。”
她心中的感情是盲目的,願意為另一半付出所有,哪怕是生命。
抱著張敏,鼻尖聞著淡淡的髮香,陳卓內心雖有慾望,但卻並不太強烈,更多的是一種莫名的激動。
他穿越前雖然談了不少短暫的女朋友,但像張敏這麼樣貌氣質都極其出眾的女孩還從來沒有過。
後世人心不古,道德淪喪,想要找個理想中的女朋友真的太難太難。
只能聊勝於無,體驗一場短暫的快樂。
談戀愛,你不僅要花時間,花心思,花錢。還要陪她聊天,陪她逛街,給她買好吃的,帶她旅遊,玩最好玩的,買最好看的。
到了最後,你還會知道什麼叫做打水漂。
陳卓知道,這個世界上肯定有他心目中的女孩,溫柔體貼,美麗大方,不嫌他窮,也不嫌他醜,不要他的錢,不要他的車,不要他的房。
但陳卓更知道,這樣完美的一個女孩也不會要他。
陳卓有自知之明,這樣的女孩他根本配不上。
他的圈子裡,永遠都不會出現溫柔,安靜,不虛榮,單純有靈氣的女孩子。
溫柔安靜,需要女孩母親沒有吃過太多苦,對生活不嘮叨,不抱怨,有著積極樂觀的心態。
要知道父母是孩子的第一個老師,他們脾氣穩定對孩子有很大的影響。
不虛榮需要女孩有一定的見識,不花裡胡哨,且有一定的認知和審美。
單純有靈氣則是需要女孩從小就被保護的很好,周圍的人都有自己的思想,不胡亂強加自己的意志在女孩身上。
不要小看這些簡單的詞彙,它們都比高學歷、漂亮、有錢,