第105章 《永樂大典》(第1/3 頁)
女記者的問題他心中一清二楚。
兩國間確實僅隔一道海,如同一衣帶水。
但無論是明朝時的倭寇侵擾,還是清朝末年的甲午之戰。
再到後來的盧溝橋事件。
日本從華夏汲取靈感,使用華夏的科技,就連文字也是源自華夏。
然而最終。
他們始終將槍口對準了這個長久以來對他們友善的民族。
“請問日本文化交流團。”
“你們真的覺得我們中國人過於謙遜了嗎?”
“那些欺凌你們,侮辱你們,剝削你們的國家,你們視他們為神明。”
“而對我們友好,傳授知識,賦予你們文化的華夏,卻始終以敵對姿態相待。”
“請問這就是你們日本剛直不阿的武士道精神嗎?”
另一位男記者起身提問。
他的問題同樣尖銳,甚至在某種程度上更為犀利。
“這個問題問得好!”
“解氣!憑什麼!我們祖先就算養賊,那賊也知道出去偷別人的東西。”
“而不是反過來偷我們的!”
“我明白了為何在這次《永樂大典》公開展示前,要先設立記者提問環節。”
“華夏曆史文化研究院這是在告訴全世界,我們要硬氣起來,對我的好我會加倍回報,對我不好的,我必須問個明白!”
面對兩位記者的連續提問,岡田新一也知道今天必須給出一個交代。
他站起,用不太流利的中文說:
“我理解華夏對我們的敵意。”
“那是我們祖先或父輩幾十年甚至幾百年前犯下的錯誤。”
“但我們這次來訪的目的是友好的。”
他瞥了一眼華夏曆史文化研究院的院長。
“在此,我希望大家都拋開成見,我們是帶著學習的心態來的。”
然而他的話還沒說完,下面又有記者直接打斷了他。
“沒錯,雖然我爸去你們家偷東西,我媽去蹭飯。”
“我們全家拿著刀和你們對抗,搶你們的房產證。”
“但那天晚上我對你說‘我們是世界上最好的朋友’時,我是真心的。”
那位女記者不知以前從事何種行業。
她的話語雖刺耳,但道理說得透徹,比喻生動形象。
直接將現場氣氛推向高潮。
岡田新一不敢抬頭,他輕描淡寫地說:“即便如此,我們仍希望與華夏友好相處。”
“我們此行的目的是與蘇晨先生會面。”
“向他表示我們日本觀眾對他的喜愛。”
“另外,我們希望能長期在華夏定居,將正宗的文化翻譯普及給我們的後代。”
就在這時,院長抬起頭。
他咳嗽了一聲。
其實,這種情況早在華夏曆史文化研究院院長的預料之中。
他並非有意為難日本文化交流團。
但承認錯誤需要誠懇的態度。
遠不止口頭道歉那麼簡單。
因為院長之前與臺長黃浩南商量過,也與蘇晨討論過,他知道蘇晨並不想參加這種場合。
所以此刻的咳嗽,意味著他要代替蘇晨拒絕日本代表團。
然而這時。
華夏曆史文化研究院院長的手機輕輕震動。
他拿起手機,看到黃浩南臺長髮來的簡訊。
“院長,我們快到了。”
“《永樂大典》向全球釋出,將由蘇晨親自宣佈。”
“另外,上面有安排,這次蘇晨可能要與日本文化交流團見面。”
“他自