會員書架
首頁 > 仙俠小說 > 原始人嗎 > 第18章 翻譯翻譯

第18章 翻譯翻譯(第1/2 頁)

目錄
最新仙俠小說小說: 黑夜劍我為神劍狂一代天仙長生仙鏡逍遙隨行瘋,瘋,瘋,整個大陸都瘋顛我的病嬌青梅想成仙執手千年顧家三少崑崙觀星三段斬,獅子斬,我在騎砍自立!風水傳奇:乾坤之秘書界:起源九州仙俠緣從嬰兒開始,苟成世界最強執卡師玄幻神域:開局認領乖巧小妹天元塵緣逆天命人人想成仙變身貓娘魔神,有嚴重被害妄想症亂蒼生

小π居然能聽懂原始人說話?真的假的啊! 江楓不太敢相信這是真的,他覺得這純粹是小π歪打正著,只是小π想推銷商品的結果。 他帶著探究真相的目的又向小π提出了疑問:“你聽得懂她說的話?” “我只聽得懂一部分。”小π解釋說。 江楓找出剛才加入購物車的騎行服,讓雅確認。雅果然點點頭滿懷期待地看著江楓。 他現在有點信了。 “那她說的是哪國語言啊?”江楓想透過語言來確認一下自己身處的大致位置。 “她說的是一種古人類語演化而來的方言,並不屬於某一國的語言。” “那你肯定也會說這種古人類語咯?”江楓又問小π。 “只能說一些簡單的詞彙。” “那你幫我跟她說,讓她幫我打碗水過來。” “請先購買翻譯服務。” 小π的話剛說完,手機螢幕上就出現了彈窗推薦,上面顯示古人類語翻譯定製服務,每年只需9999圓。 翻譯要收錢江楓並不是特別意外,π商城的老尿性了。可這個價格也未免太貴了吧,簡直是在把他當冤大頭。 “這價格是不是太貴了點?我只是讓你翻譯翻譯,用得著給我這樣的‘驚喜’嘛……”江楓苦笑著說。 “這裡麵包含了同聲傳譯服務。系統掌握一門語言需要經過漫長的學習,先是要採集大量的素材,再投入大量的算力解析,最後再匯總成系統性的語言,每個階段都會產生高昂的學習成本。而同聲傳譯的學習成本也很高。相比學習成本而言,這個價格已經十分公道。” “可你不是已經學會了嘛。怎麼還收這麼貴的費用!” “我目前是學會了一些簡單的詞彙,並不能滿足準確的翻譯需求。特別是同聲傳譯的要求。” “這個翻譯費用這麼貴,我怎麼知道你最後翻譯得準不準確啊?萬一你到時候亂翻一通,我豈不是很吃虧。” “你可以先試用一下。”小π慷慨地給出了試用的機會,活脫脫一個銷售員。 “這可是你說的。你得把我話先翻譯給雅,到時候還得把她的回答翻譯給我聽。這樣我才能準確地判斷這筆錢值不值得花。” “沒問題,你有十分鐘的試用時間。” 江楓絞盡腦汁想了想,便說:“你幫我問問她,‘烏魯’是什麼意思。” “之前這些人喊的那個烏魯嗎?”小π問。 “是的。” 江楓特意將手機往雅的面前推了推,方便小π問話。 雅聽到手機裡傳來的問話,滿臉震驚,原本慵懶的體態也立馬變得筆直,很嚴肅地開始回答問題。 小π向江楓傳達了雅的回答:“‘烏魯’的意思是神的兒子。傳說烏魯誕生後,會帶領部落打敗巨獸,整個部落就會有源源不斷的食物,人們也永遠不會生病。” 神的兒子不就是神選之子嘛!這倒是和江楓料想的一樣。 倒是這個巨獸又是什麼獸?他來到這個原始世界,只見過鳥和松鼠,還沒有見過可以被稱為“巨獸”的動物。 “再幫我問問她說的那個巨獸長什麼樣,究竟有多大。”江楓又吩咐說。 小π轉述雅的回答說:“她也沒見過巨獸,只有很久很久以前的人才見過,巨獸的種類非常多,很多巨獸的體型比這個屋子還大。” 江楓心想原始人的神話傳說實在是太沒有想象力了,虛構出一個巨獸的概念,也只知道把體型往大了說。 也就是說,江楓作為神選之子,其實就只要幫原始人解決食物和健康這兩個永恆的問題。 源源不斷的食物,只要有錢,他確實也能做到。 可永遠不會生病的要求就太異想天開了。他感覺自己都隨時可能病倒,更不用說這些居住和飲食條件極差的原始人了。 江楓又問神是誰。 小π轉述雅的答覆說:“她說神就是我。” “我?”江楓沒太理解。 “不是你,是我。”小π解釋說。 “她說你就是神?” “對。” “那我豈不是成了你的兒子了!你別亂翻譯好嗎!”江楓一陣無語,他懷疑小π是在佔他的便宜。 “我不理解你的意思。我只是轉述她的回答。”小π的語氣裡絲毫沒有佔了便宜的竊喜。 江楓見小π並沒有將烏魯和他聯絡在一起,便解釋說:“他們說

目錄
稚後泡走女主白月光我在封建異界維護治安[重生]不作不會死委蛇記我對自己的美貌一無所知
返回頂部