需求與創作(第1/4 頁)
倫敦順利出版公司的編輯部辦公室內。
“……伍德先生,我們‘順利出版公司’是真心實意向您發出合作邀請的。相信您會看在如此誠摯的態度上,再多考慮考慮我們出版公司……好吧,那您先忙。我們下次再聯絡。若您有出書的意向,請直接撥打這個號碼。好的,好的,再見,伍德先生。”
通話終止,電話結束通話。
哈力編輯放下電話,抬起頭面對一眾伸著腦袋過來等待他宣佈結果的同事們,攤手道:“菲利克斯·伍德先生只說會考慮我們的。”
噢——
眾人失望嘆惋。
“這大概也就是婉拒我們的意思了。就像我們當初也如此婉拒過他。要是早知道伍德先生的故事書改編的話劇會引發一時流行,我們當初就不該在那部小說送上門來的時候拒絕掉。”莫莉編輯遺憾不已。
“可誰能知道那種東西也會有一夜之間風靡倫敦的好運道!”吉米編輯反坐在椅子上,下巴枕在靠背頂上,“說實話,我現在還是不太理解那玩意怎麼就能突然火起來。”當初那本《森林奇遇記》投到他們出版公司的時候,就是吉米負責的。他當時隨手翻了幾下,只看到裡面都是小孩、石頭、蘑菇什麼的,也沒細看故事情節,反正沒找到熱銷小說“該有的”某些顏色情節,就給那本毫無價值的稿件判定了結局。
聽說當時那份稿件投了不止他們出版公司一家,而是許多出版商都接到過那份投稿。大家出於對往年小說市場的分析與瞭解,斷定那份稿件若是出版成書,肯定激不起一丁點水花,所以基本都拒絕了。
誰知道,接下來兒童話劇的風靡狠狠打了他們的臉。
那都不是一丁點水花了,是“一石激起千層浪”。
迪娜總編推門進來,腋下夾著本季度報表:“如果你真的感到疑惑,就去做個關於《森林奇遇記》兒童話劇的市場調研,下週三前把報告交上來。”說著,她威嚴的視線掃過辦公室內眾編輯,“市場不會錯。人們想要什麼,我們就得用靈敏的眼光覺察與探究。這就是我們在這裡所要做的事情。”
迪娜總編點了個編輯跟她出門去。
好一會兒,鴉雀無聲的編輯部裡才終於又恢復了動靜。
“莫莉,你前兩天是不是去看過那出話劇?”
“是啊。感覺其實還蠻不錯的,很新鮮的體驗,我從來沒見過那種型別的故事。我們一家人一起去的。姥姥和小弟看完了都感到挺滿意。”莫莉回答托馬斯的提問道。
吉米一想到那份多出來的報告就煩心,撅起嘴道:“你就不覺得幼稚嗎?石頭和蘑菇居然還會開口說話!”
“有一點點,但其實也還好。真的,總編說的沒錯,我們確實忽略了人們對純真故事的需求。往年我們都只考慮受眾穩定的那一類小說,或是各種研究的科普性讀物——但我們都忽視了孩童,未成年人們的需求。”莫莉看到吉米臉上明顯的不以為意,就說道,“起碼這種閤家歡的時刻,老人孩子都在,總不能去那些烏煙瘴氣的劇院裡看白花花的皮肉與帳幕下的戲碼吧?”
“這算什麼切實穩定的需求?甚至不如那群小屁孩為了與跟上朋友間的話題、回家撒潑打滾也要去看的可能性。”吉米小聲嘟囔。
哈力感慨道:“真想不到,沒有‘顏色’的故事也能大受歡迎。這齣兒童話劇的勢頭,說不定都快趕上連火五年的那出音樂劇《被爭來搶去的公爵夫人》了。”
吉米哼哼唧唧地收拾起桌上的物件,打算出門“做調研”。
瞎貓碰上死耗子罷了。
還兒童話劇呢。
孩童可不像經濟自由的成年人們那樣,想怎麼消遣就怎麼消遣。而且孩童們的忘性大,不“長情”,三分鐘熱度。看著吧!那個劇院