會員書架
首頁 > 遊戲競技 > 論衡全譯11~20 > 第93部分

第93部分(第2/5 頁)

目錄
最新遊戲競技小說: 永劫:決賽替補開局爆殺絕代雙驕重生之李氏仙路穿越:逆襲籃球之星我的精靈訓練家模擬器姑娘使不得啊網遊:開局霸佔富豪榜!末世網遊:開局唯一超神級天賦影視編輯器我叫佐助,從火影首富制霸諸天無敵裝備修改器鬥羅世界的巫師網遊之暗黑風雲詭霧求生:我能返回現實世界足壇稱雄:我有系統稱霸歐陸足壇極限伏天我來自懲罰世界夢幻世界天堂地獄網遊之天地人間熱刺之魂CSGO教練我想學白給

(10)遊:這裡指博覽,鑽研。

【譯文】

人的眼睛看不見顏色叫盲,耳朵聽不到聲音叫聾,鼻子不知道香臭叫癰。有癰、聾和盲,就成不了健全的人。人不博覽群書,不通古今,不能識別各種事物,不懂得是非,就像眼瞎、耳聾、鼻癰的人一樣。儒生不博覽群書,尚且是閉塞不明,何況俗人沒有讀過書,不知道是非,他們就更是閉塞不明瞭!這就是些泥塑木雕的人,耳朵眼睛都齊全,就是聽不見看不見。淌過淺水的人能看見蝦子,淌過稍微深水的人能看見魚鱉,到過深淵的人能看見蛟龍。腳走的地方不同,所以見到的東西也不一樣。人掌握先王之道的深淺,那更是這樣。淺薄的人就看些傳記小說一類的東西;深厚的人就要進到聖人室內讀罕見的書籍,因此掌握的先王之道更加深刻,見聞更加廣博。人去遊玩,肯定想去都市,因為都市有很多新奇的東西看。進都市一定想去看市場,因為市場上有很多不同的貨物。各家的學說,是些古往今來的事情,它們非同一般,不只是都市大市場可比。遊都市的人心裡感到滿足,逛大市場的人心裡感到滿意,何況是博覽、鑽研經書的時候呢!

【原文】

38·3大川旱不枯者,多所疏也。潢汙兼日不雨,泥輒見者(1),無所通也。是故大川相間,小川相屬,東流歸海,故海大也。海不通於百川,安得巨大之名?夫人含百家之言,猶海懷百川之流也,不謂之大者,是謂海小於百川也。夫海大於百川也,人皆知之,通者明於不通,莫之能別也。潤下作鹹,水之滋味也。東海水鹹,流廣大也;西州鹽井,源泉深也。人或無井而食,或穿井不得泉,有鹽井之利乎?不與賢聖通業,望有高世之名,難哉!法令之家(2),不見行事(3),議罪不可審(4)。章句之生(5),不覽古今,論事不實。

【註釋】

(1)見:同“現”。

(2)法令之家:研究、解釋法律的人。這裡指司法官吏。

(3)行:經歷。行事:經歷過的事情。這裡作以往的判例講。

(4)可:疑衍文。下文“章句之生,不覽古今,論事不實”,文正相對,可證。

(5)章句:參見34·6注(1)。章句之生:指只懂一家章句,不通古今的儒生。

【譯文】

大河遇旱而不涸,是由於很多幹流與它相通。淺水坑連日不下雨,泥土就會現出來,是由於沒有水流與它相通。所以大河互相隔著,有小河相互連結,一齊向東流去歸大海,因此大海廣闊。大海不與河流相通,怎麼會有大海的名稱呢?人胸懷各家的學說,就像大海擁有河流的流水一樣,如果不能認為這樣的人淵博,那就是認為大海比河流小了。大海比河流廣闊,這是人人都知道的,通人比不通的人高明,卻沒有人能夠識別它。水向下浸潤就產生了鹹味,這是水有滋味的緣故。東海里的水鹹,是流水太多的緣故;四川一帶的鹽井,水源太深。人們有的沒有井鹽可吃,有的打井得不到鹽水,這樣能得到鹽井的好處嗎?不跟聖賢弄通學業,想在世上有崇高的名聲,困難啊!司法的官吏,不瞭解以往的判例,論罪就不可能恰當。只懂一家章句的儒生,不通古今,評論事情就不會符合實際情況。

【原文】

38·4或以說一經為是(1),何須博覽?夫孔子之門,講習五經,五經皆習,庶幾之才也。顏淵曰:“博我以文(2)。”才智高者,能為博矣。顏淵之曰博者,豈徒一經哉?我不能博五經(3),又不能博眾事,守信一學,不好廣觀,無溫故知新之明,而有守愚不覽之暗,其謂一經是者,其宜也。開戶內日之光(4),日光不能照幽,鑿窗啟牖,以助戶明也。夫一經之說,猶日明也;助以傳書,猶窗牖也。百家之言,令人曉明,非徒窗牖之開,

本章未完,點選下一頁繼續。

目錄
小家主完結君心難測活色生香 1青春臺紀事新人性的證明願情話終有主
返回頂部