會員書架
首頁 > 遊戲競技 > 論衡全譯11~20 > 第131部分

第131部分(第2/5 頁)

目錄
最新遊戲競技小說: 喚醒師工會每級1個金詞條,雷電術橫掃全球公路求生:開局一輛快遞車遊戲現實化,我的女號有點多百歲老人的末日求生要成為冠軍的我們修仙回來後,我靠算命攢下農場制皮百年,我成了魔門巨頭誰公認的歷史第一大前鋒?我是上單啊,怎麼成頂級射手了天賦百分比斬殺,我反手攻速拉滿傳奇,從繼承校花老婆開始氣運之子之我能賦予系統遺失的奇妙世界我就想好好玩個遊戲啊我,廚傲天,要開始異界求生了天選者的探險日記虛境遊戲:半枯半榮菜鳥少女的傳說之路開局充值百億,獲得無上天賦!

侯國會被消滅,這就是沒有管仲會帶來的損害。衡量帶來的好處,管仲的功勞,和周公並列。管仲死後,齊桓公不用諸侯的禮節安葬他,與周公相比較,天也應當發怒,卻連小雷小雨都沒有出現,是什麼原因呢?難道是由於周公是聖人而管仲不是賢人嗎?管仲造反坫,擁有三歸,孔子譏諷他,認為他不賢良。擁有反坫、三歸是諸侯的禮節,用天子的禮節安葬,是君王的禮制,因為都是臣下,完全不能這樣做。聖人的德行與天地一致。孔子是位聖人,譏諷管仲超越了禮的規範,皇天卻想讓周公違反禮的規定,這不是聖人與天地德行一致的證明。解釋《尚書》者的說法,不可以認為是正確的。”

【原文】

55·15以見鳥跡而知為書,見蜚蓬而知為車(1)。天非以鳥跡命倉頡(2),以蜚蓬使奚仲也(3)。奚仲感蜚蓬而倉頡起鳥跡也。晉文反國(4),命徹麋墨(5),舅犯心感(6),辭位歸家(7)。夫文公之徹麋墨,非欲去舅犯;舅犯感慚,自同於麋墨也。宋華臣弱其宗(8),使家賊六人(9),以鈹殺華吳於宋命合左師之後(10)。左師懼曰:“老夫無罪。”其後左師怨咎華臣,華臣備之。國人逐瘈狗(11),瘈狗入華臣之門。華臣以為左師來攻己也,逾牆而走(12)。

【註釋】

(1)蜚(fēi飛):通“飛”。蜚蓬:蓬草枯後根斷,遇風飛旋,所以叫“飛蓬”。以上說法,參見《淮南子·說山訓》。

(2)倉頡:亦作“蒼頡”。參見11·3注(3)。

(3)奚仲:參見36·14注(39)。

(4)晉文:即晉文公。參見5·4注(1)。反:同“返”。晉文公反國:晉文公即位前,被迫流亡在外十九年,後由秦國護送回晉即位。

(5)徹:通“撤”。退,向後撤。麋(méi煤):通“黴”。麋黑:黑色。這裡指跟隨晉文公長期流亡在外,面色變黑了的人。命徹麋黑:晉文公回到晉國國境時,曾命令那些面色變黑了的人排列隊伍後邊去。

(6)舅犯:晉文公的舅舅咎犯。參見18·9注(3)。

(7)辭位歸家:《韓非子·外儲說左上》:“文公反國,至河,令手足胼胝,面目黧黑者後之。咎犯聞而夜哭,再拜而辭。”

(8)華臣:春秋時宋國將軍華元的兒子。華臣弱其宗:指華臣要殺死他的侄子華皋(gāo高)比,侵佔他的財產。

(9)家賊:指藏在家裡的刺客。

(10)鈹(pī批):一種短劍。華吳:華皋比的管家。命:由“合”字之誤而衍。《左傳·襄公十七年》:“殺諸盧門合左師之後。”合:宋國地名,向戍的封邑。左師:官名,當時向戍任左師。後:屋後。

(11)瘈(hì志)狗:瘋狗。

(12)以上事參見《左傳·襄公十七年》。

【譯文】

因為看到鳥的足跡而知道創造文字,看到飛旋的蓬草而知道製造車子。

上天並沒有用鳥的足跡來叫倉頡創造文字,用飛旋的蓬草來叫奚仲發明車子。奚仲有感於飛旋的蓬草,而倉頡受啟發於鳥的足跡。晉文公返回晉國,命令面目變黑的人撤到隊伍後邊去,舅犯有感於此事,辭去官位回到家裡。晉文公撤面目變黑的人,並不是想去掉舅犯;舅犯感到慚愧,把自己等同於一般面板變黑了的人。宋國的華臣要削弱自己的宗族,派六個刺客藏於家中,用鈹把華吳殺死在宋國合地左師向戍的屋後。左師害怕地說:“我沒有什麼罪。”事後左師怨恨華臣,華臣時刻防備著他。都城的人驅逐瘋狗,瘋狗跑進了華臣家的大門。華臣以為左師來攻打自己,就翻牆逃跑了。

【原文】

55·16夫華臣自殺華吳而左師懼,國人

本章未完,點選下一頁繼續。

目錄
喧闐隔士百世重修(二蛇)超級修真記憶EXO之純愛金枝都市獵人
返回頂部